Yeghishe Charents: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 53:
== Eredità culturale ==
[[File:ArmenianStamps-126.jpg|thumb|Francobollo della [[Armenia|Repubblica di Armenia]], emesso nel centenario della nascita (1897-1997).|220x220px]]
Le sue opere furono tradotte in varie lingue, da [[Valeri Bryusov]], [[Anna Akhmatova]], [[Boris Pasternak]], [[Arseny Tarkovsky]], [[Louis Aragon]], Marzbed Margossian, Diana Der Hovanessian, [[Samvel Mkrtchyan]] ed altri.▼
La sua casa al n. 17 del Viale [[Mesrop Mashtots]] a [[Yerevan]] è stata trasformata in [http://www.armeniapedia.org/wiki/Yeghishe_Charents_House-Museum Museo] nel [[1975]]. La città armena di Lusavan fu ribattezzata in suo onore [[Charentsavan]] nel [[1967]].
Un francobollo commemorativo da 40 copechi è stato emesso dopo la riabilitazione di Charents dalle poste dell'[[Unione Sovietica]], nel [[1958]]. Un secondo francobollo da 150 [[Dram armeno|dram armeni]], come anche una moneta commemorativa da 100 dram sono stati emessi dalla [[Armenia|Repubblica di Armenia]] nel [[1997]]. L'attuale [http://www.featurepics.com/online/Money-Banknote-Dram-1957512.aspx banconota da 1000 dram] raffigura un ritratto del Poeta e la famosa citazione da una sua poesia, "Ես իմ անուշ Հայաստանի արեւահամ բարն եմ սիրում" ''(Yes im anush Hayastani arevaham barn yem sirum,'' Amo il sapore d'Armenia, dolce di sole).
▲Le sue opere furono tradotte in varie lingue, da [[Valeri Bryusov]], [[Anna Akhmatova]], [[Boris Pasternak]], [[Arseny Tarkovsky]], [[Louis Aragon]], Marzbed Margossian, Diana Der Hovanessian, [[Samvel Mkrtchyan]] ed altri. È in preparazione (Gennaio 2018) l'edizione italiana del poema ''Leggenda Dantesca,'' a cura di A. Pompella, A. Torunyan e S. Garzonio.
== Opere critiche su Y. Charents ==
|