Buran (vento): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Accentate le parole "burian" e "buran" della prima riga in rispetto della dizione originale russa, al fine di evitare la diffusione di un'errata accentazione sulla "u".
→‎Etimologia: Prendendo in giro gli sciocchi
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 13:
{{citazione necessaria|La forma burian è in realtà da preferire in italiano a buran grazie allo [[iotacismo]] nel termine greco βορέας, Borea.}}
 
{{citazione necessaria|Poiché i venti in meteorologia hanno sempre il nome per la provenienza di chi li subisce (vedi bora, maestrale), il Buran russo quando giunge in Italia è più corretto che venga chiamato Burian, parola dal più nobile etimo greco... anche se non si riesce a capire cosa c'entri la nobiltà delle origini con la linguistica, a parte le sciocche invenzioni di qualche giornalista. }}
 
== Effetti sul clima ==