Je t'aime... moi non plus: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→Titolo: impara il francese fesso |
Annullata la modifica 98230474 di 151.62.168.165 (discussione) Evitiamo traduzioni fantasiose. Etichetta: Annulla |
||
Riga 49:
== Descrizione ==
=== Titolo ===
La traduzione del titolo [[Lingua francese|francese]] è "Io ti amo..." (voce femminile) - "neanch'io
Si tratta di un gioco contraddittorio che Gainsbourg stesso avrebbe voluto quale omaggio a una celebre frase di [[Salvador Dalí]] in cui affermava: «Picasso est espagnol, moi aussi. Picasso est un génie, moi aussi. Picasso est communiste, moi non plus.» («Picasso è spagnolo, anch'io. Picasso è un genio, anch'io. Picasso è comunista, nemmeno io.»).<ref name="fcn" />
|