Western all'italiana: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
EnzoBot (discussione | contributi)
m →‎Anni sessanta: Salto disambigua Mario Lanfranchi Regista, replaced: regia di Mario Lanfranchi → regia di Mario Lanfranchi using AWB
EnzoBot (discussione | contributi)
m →‎Varianti e parodie: Salto disambigua
Riga 14:
Alcuni film di caratteristiche similari e di produzione [[cinema spagnolo|spagnola]] prendono il nome di ''chorizo-western'' o ''paella-western'', mentre una pubblicità per la [[commedia]] giapponese ''[[Tampopo]]'' coniò la definizione di ''noodle-western'' (''[[noodles (pasta)|noodles]]'' sono proprio gli spaghetti giapponesi) per descrivere la parodia di un ristorante di ''noodle''. I moderni [[film western]] di [[Robert Rodriguez]] sono stati soprannominati ''burrito-western''.
 
Tra le varianti del genere il western gotico, che vanta titoli come ''[[I quattro dell'apocalisse]]'' e ''[[Joko invoca Dio... e muori]]'', dove alla solarità degli scenari western si contrappongono scenari cupi e cimiteriali. In ''[[Sentenza di morte]]'' di [[Mario Lanfranchi (regista)|Mario Lanfranchi]] (1968) appare addirittura uno sorta di "[[cowboy]] [[zombie]]" (ben prima del romanzo e del [[romanzo grafico]] ''[[Dead in the West]]'' di [[Joe R. Lansdale]]). Con un'etichetta più generale, le [[Contaminazione (narrativa)|contaminazioni]] del western col [[fantastico]] - inclusa quindi la [[Cinema di fantascienza|fantascienza]] e l'[[Cinema horror|horror]] - sono state chiamate in italiano "[[fantawestern]]",<ref name="Morandini">{{cita libro
|titolo=Almanacco letterario Bompiani
|autore=Morando Morandini