Wikipedia:Vaglio/Homer Simpson

Homer Simpson modifica

Tradotta la voce da quella inglese, spero si possano raccogliere suggerimenti per migliorare ulteriormente la voce che finalmente è di buon livello rispetto a prima. Restu20 22:21, 27 set 2009 (CEST)[rispondi]

Revisori modifica

Suggerimenti modifica

  • Homer ha 41 anni, lo dice in una puntata mentre porta Bart in un campo estivo (o di concentramento) prima di raggiungere lenny a las vegas. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 160.62.4.10 (discussioni · contributi).
    L'età di Homer, come riportato nella voce, non è fissa: ti porto un altro esempio, nella puntata L'inventore di Springfield afferma di avere 38 anni. Non credo sia possibile mettere tutte le età che afferma di avere nella serie, quello che si vuol far capire è che non ha un'età fissa durante la serie. Restu20 16:44, 1 ott 2009 (CEST)[rispondi]
  • IMO sarebbe da riformulare la frase nell'incipit "Homer è il padre maleducato della famiglia Simpson e con sua moglie, Marge, ha tre figli: Bart, Lisa e Maggie. Poiché è il capo famiglia, lui lavora alla centrale nucleare di Springfield e personifica molti stereotipi della classe lavoratrice americana: è rozzo, sovrappeso, incompetente, maldestro, pigro e ignorante". La caratteristica di essere maleducato potrebbe essere raccolta insieme alle altre, inoltre sarebbe secondo me da togliere il rapporto di causalità nella seconda frase, magari mettendo il fatto che sia il "capo famiglia" nella prima frase. --Яαиzαg 21:42, 3 ott 2009 (CEST)[rispondi]
Si può benissimo fare così, è meglio mettere subito che è il capofamiglia e inserire dopo il fatto che sia maleducato. Restu20 21:49, 3 ott 2009 (CEST)[rispondi]
Beh propongo una soluzione: Homer è il capofamiglia dei Simpson e con sua moglie, Marge, ha tre figli: Bart, Lisa e Maggie. Lavora alla centrale nucleare di Springfield e personifica molti stereotipi della classe lavoratrice americana: è maleducato, rozzo, sovrappeso, incompetente, maldestro, pigro e ignorante. La variazione è minima, ma forse dovrebbe rendere tutto più chiaro. Restu20 23:22, 3 ott 2009 (CEST)[rispondi]
Sì, IMO questa soluzione va bene. --Яαиzαg 01:18, 5 ott 2009 (CEST)[rispondi]
  Fatto Ho copiaincollato la frase di sopra. Restu20 17:30, 5 ott 2009 (CEST)[rispondi]
  • Nella sezione Creazione si potrebbero cercare dei sinonimi più comuni in italiano dei termini rescissione e disfunzionale (in quanto sono traduzioni piuttosto dirette dall'inglese e poco usati in italiano, soprattutto in ambito non tecnico). Per quanto riguarda la frase "Il secondo nome di Homer J, che sta per Jay..." forse sarebbe più preciso dire "L'iniziale J del secondo nome di Homer, che sta per Jay...". --Яαиzαg 21:09, 5 ott 2009 (CEST)[rispondi]
Intanto ho corretto come hai suggerito la frase sul secondo nome. Per quanto riguarda i primi due termini si può sostituire rescissione con annullamento (credo che il significato della frase non cambi eccessivamente), mentre per disfunzionale ho trovato solo anormale, che non rende affatto l'idea di Groening che non pensava di creare una famiglia normale, ma "strana" rispetto ai soliti canoni. Però sinceramente non saprei altri sinonimi di disfunzionale. Restu20 21:22, 5 ott 2009 (CEST)[rispondi]
Uno di questi può andare?: anomala, fuori dalla norma, bizzarra, atipica, insolita. --Яαиzαg 21:39, 5 ott 2009 (CEST)[rispondi]
Atipica credo sia perfetta :-). Se va bene sostituisco le due parole. Restu20 21:43, 5 ott 2009 (CEST)[rispondi]
Per me OK. --Яαиzαg 21:46, 5 ott 2009 (CEST)[rispondi]
  Fatto Restu20 22:36, 5 ott 2009 (CEST)[rispondi]
  • Riporto alcune indicazioni per la parte della voce che ho letto finora nella speranza che, seppure a singhiozzo, arrivi ad analizzarla tutta!
    • padre dell'omonima famiglia non mi convince (della famiglia fa parte anche la moglie), ma non mi vengono in mente soluzioni migliori;
    • A Groening fu richiesto [...] ma decise [...] meglio ma egli decise perché il soggetto della frase precedente non è lo stesso, dunque non si può sottintendere;
    • molti stereotipi della classe lavoratrice: forse è meglio sulla classe lavoratrice;
    • nel Oxford English Dictionary => nell'Oxford English Dictionary
    • Mona Simpson, la quale è scappata di casa => Mona Simpson, scappata di casa [...]
    • sì innamorò di Marge Bouvier[4] Marge: manca la punteggiatura;
    • confine dello stato: non dovrebbe essere Stato?
    • Nella prima parte della serie viene sempre data una spiegazione: eliminare il sempre--Glauco9,72(συμπόσιον) 23:40, 5 ott 2009 (CEST)[rispondi]
    Rispondo ai tuoi suggerimenti:
    l'unica cosa che mi è venuto in mente è sostituire omonima con medesima, ma non so se può essere più chiaro.
      Fatto
      Fatto
      Fatto
      Fatto
      Fatto
    devo controllare sul manuale di stile. Non ti assicuro, quindi preferisco controllare lì.
      Fatto
    Controllo queste due cose poi ti so dire qualcosa in più. Restu20 16:58, 6 ott 2009 (CEST)[rispondi]

Continuo:

  • Le caratteristiche fisiche di Homer generalmente non sono utilizzate negli altri personaggi: forse è meglio per gli altri personaggi;
  • Noto che spesso si ripete il pronome egli, appesantendo non poco la frase, mentre sarebbe meglio sottintenderlo;
  • non apprezzò questo dettaglio e furono successivamente tolte => che fu successivamente eliminato
  • controllare la consecutio temporum (ho avuto la sensazione che ci fossero alcuni spostamenti scorretti dal presente al passato)
  • Castellaneta calò il tono della voce => Calò il tono della voce (Castellaneta si può sottintendere)
  • "tranne, forse, che da un fan molto accanito": manca il punto
  • ricevette 125 000 dollari ad esempio fino al 2004: perché ad esempio?--Glauco9,72(συμπόσιον) 22:50, 7 ott 2009 (CEST)[rispondi]
Intanto ho controllato le questioni più semplici: ho corretto le frasi che hai indicato tu (tra l'altro, quel 125 000 dollari ad esempio voleva essere un 125 000 dollari ad episodio, sono davvero suonato :-D), quello che volevo chiederti è se l'eccessivo uso di egli (dovuto purtroppo alla traduzione) e il controllo della consecutio riguardano tutta la voce o solo alcune sezioni, intanto inizio a darci un occhio. Restu20 23:01, 7 ott 2009 (CEST)[rispondi]
  • Ho aggiunto 2 frasi, spero che piacciano. --Alador (msg) 11:40, 12 nov 2009 (CET)[rispondi]
    Mi dispiace, ma la citazione iniziale può essere una sola secondo le linee guida, perciò il tuo intervento è stato annullato. Restu20 00:14, 13 nov 2009 (CET)[rispondi]
    Allora ho fatto bene a non aggiungere "mitico" e la sua tipica risata, le avresti annullate come hai fatto con queste. Però, credo meriterebbero una citazione nella voce, vista la loro importanza. Che ne pensi, Restu? Quasi mi dimenticavo: nell'episodio "Lisa l'iconoclasta" c'è un passo in cui Homer dice a Lisa che egli in lei ed in tutto quello che fa, non si potrebbe menzionare nel paragrafo sul carattere del personaggio?--Microtauro (msg) 08:26, 17 dic 2009 (CET)[rispondi]
    Beh c'è una linea guida sulle citazioni iniziali, mi baso su quella :-). Non credo siano così importanti, in fondo d'oh è nel dizionario inglese e quindi ormai è parte integrante della cultura inglese, mentre mitico è dovuto all'adattamento italiano (nell'originale credo dica semplicemente un più tranquillo whoo-hoo), mentre la risata sono scettico, credo sia una prerogativa di Accolla, non so se nell'originale faccia così. In pratica queste due espressioni sono tipiche solo dell'edizione italiana e trattare un argomento così ristretto in una voce che vuole essere generale credo non vada bene. Del comportamento di Homer con la figlia si parla già nella voce, con un esempio molto più calzante, ovvero l'episodio Lisa la reginetta di bellezza. Restu20 13:44, 17 dic 2009 (CET)[rispondi]
  • Ormai la voce ha raggiunto un buon livello, sono state messe a posto le fonti e la prosa, credo si possa provare a proporre per la vetrina. Quindi a questo punto è possibile chiudere il vaglio. Restu20 15:43, 2 gen 2010 (CET)[rispondi]