Wikipedia:Voci di qualità/Segnalazioni/Neil Armstrong

Valutazione Voce di Qualità
Questa pagina contiene la valutazione di qualità della voce Neil Armstrong.
Per essere considerata di qualità una voce deve soddisfare i criteri per una voce di qualità:
Criteri
  1. Ben scritta
    1. la prosa è chiara e concisa; grammatica e sintassi sono corrette.
    2. l'articolo è conforme alle linee guida del Manuale di stile, in particolare per quanto riguarda le convenzioni su incipit, struttura della voce e del testo, stile della prosa e peculiarità della lingua italiana. La voce deve inoltre rispettare, se presenti, le ulteriori convenzioni di stile fissate dal o dai progetti di riferimento per quell'argomento.
  2. Attendibile e verificabile
    1. fornisce i riferimenti, nei paragrafi dedicati a questo scopo (si veda Aiuto:Cita le fonti), a tutte le fonti di informazioni usate nella sua stesura.
    2. segnala le fonti con note a piè di pagina in tutti i punti opportuni (si vedano le linee guida sull'uso delle fonti), specialmente nel caso di punti "delicati" come ad esempio citazioni, statistiche, opinioni personali, affermazioni controverse o contrarie al senso comune.
    3. non contiene ricerche originali.
  3. Sufficientemente approfondita: tocca tutti i principali aspetti dell'argomento trattato.
  4. Neutrale: rappresenta equamente e senza partigianeria tutti i punti di vista rilevanti.
  5. Stabile: non cambia radicalmente da un giorno all'altro a causa di una guerra di modifiche in corso o di aggiornamenti necessari per voci che trattano di eventi in corso (si veda anche la pagina dedicata al problema del recentismo).
  6. Arricchita, se possibile, da immagini o altri file multimediali, ciascuno corredato di una licenza accettabile.
    1. le immagini sono appropriate per l'argomento e hanno didascalie esplicative.
    2. la presenza di immagini o di altri file multimediali (come filmati e suoni) non è un requisito obbligatorio; è infatti possibile che per certe voci nessun corredo di tali contenuti sia possibile o necessario. È insomma a seconda della disponibilità di file e dell'argomento della voce che il loro inserimento può diventare necessario perché la voce sia giudicata di qualità adeguata.
Proponente: Grezzo (Cesco77)- sulla cresta dell'onda!! 08:53, 6 set 2012 (CEST)[rispondi]
Valutatori: --Harlock81 (msg) 20:43, 22 mar 2013 (CET)[rispondi]
  • "Senza contatto da terra il modulo agganciato ha iniziato a ruotare, e Armstrong ha cercato di correggere le operazioni con l'Orbital Maneuvering System (OAMS) della Gemini": Questa frase mi lascia perplesso. Intanto sembra che l'incidente sia dovuto alla mancanza del contatto radio con la terra, cosa non credo del tutto vera. Inoltre l'Orbital Maneuvering System è parte dell'orbiter dello Shuttle, quello della gemini si chiama orbit attitude and maneuver system (Vedi qui ad esempio)
✔ Fatto
  • "Al di fuori dell'ambiente astronautico c'è chi, come Walter Cunningham, ha criticato il comportamento di Armstrong e Scott " perchè al di fuori dell'ambiente astronautico? Walter Cunningham ha volato su Apollo 7
✔ Fatto
  • Bisognerebbe migliorare la fluidità di molte frasi, ad esempio "Armstrong ha presentato la propria candidatura il 1º giugno 1962, con i termini per la presentazione scaduti una settimana prima, ma Dick Day, che aveva lavorato con Neil alla Edwards ed era in quel momento impiegato al Manned Spacecraft Center ha visto l'arrivo in ritardo della domanda e l'ha inserita insieme alle altre prima che qualcuno se ne fosse accorto."
  • Nella voce si dice che è stato decorato con la Medaglia d'oro del Congresso, ma non è riportata tra le onoreficenze.
✔ Fatto
  • "Il 18 novembre del 2010, a 80 anni, Armstrong disse in un discorso durante un convegno sulle tecnologie a L'Aia, in Olanda, che si sarebbe offerto volontario per comandare una missione su Marte se glielo avessero chiesto" toglerei questa frase, mi sembra soltanto una battuta di Armstrong che ha poco di enciclopedico e sopratutto poco di "eredità culturale"
✔ Fatto
  • Un'osservazione in generale, c'è più materiale sulla missione Apollo 11 qui che sulla relativa voce Apollo 11....

--Adert (msg) 12:52, 6 set 2012 (CEST)[rispondi]

Rispondo velocemente che vado a mangiare: Walter Cunningham, ho tradotto male, correggo immediatamente. Per la fluidità delle frasi mi serve una piccola mano, come ho detto non sono esattamente una cima in grammatica, ma vedrò cosa posso fare in una ennesima rilettura. Per il contatto radio, non posso modificare immediatamente, devo recuperare qualche info che non sia la wiki inglese per poterla scrivere meglio, mi ci metto al lavoro. --Grezzo (Cesco77)- sulla cresta dell'onda!! 13:18, 6 set 2012 (CEST)[rispondi]
P.S., per quanto riguarda l'Apollo 11, beh, avrei in programma di espandere la voce, piuttosto che ridurre la parte in questa. Appena ho tempo mi ci metto di impegno. --Grezzo (Cesco77)- sulla cresta dell'onda!! 13:20, 6 set 2012 (CEST)[rispondi]
Ottimo! Spero di riuscire a dare una mano, anzi sarebbe bello fare un lavoro "di gruppo" per rivitalizzare un pò il progetto astronautica --Adert (msg) 14:53, 6 set 2012 (CEST)[rispondi]
  • Allora (poi vedo se riesco a trovare altro) sulla voce inglese Gemini 8 si riporta quanto segue:

"There was some suspicion on the ground that the Agena attitude system was acting up and might not have the correct program stored in it (this suspicion was subsequently found to be incorrect). Just before they went off contact with the ground, the crew of Gemini 8 were informed that if anything strange were to happen, they were to turn off the Agena."

E questo significa che lo sgancio della Agena avvenne effettivamente quando il contatto radio era interrotto, e Armstrong e Scott hanno eseguito l'ordine inizialmente impartito di sganciare il modulo. Inoltre, a quanto mi pare di capire, le operazioni erano manovrate sia da Terra che dalla Gemini, per cui la frase sostanzialmente mi pare corretta. Senza contatto radio da Terra non potevano correggere eventuali emergenze che si fossero presentato. O mi sto confondendo? --Grezzo (Cesco77)- sulla cresta dell'onda!! 13:31, 6 set 2012 (CEST)[rispondi]

Ok, giusto. La perdita del contatto radio è stato sicuramente un evento determinante, ma non l'unico, a causare la perdita di assetto. Leggendo quella frase "Senza contatto da terra il modulo agganciato ha iniziato a ruotare" sembra che sia la causa esclusiva, mentre essa è da imputarsi, probabilmente, a "un propulsore fosse bloccato in posizione attiva". Anche quest'ultima frase mi convince poco. Non si capisce bene di che propulsore si stia parlando, immagino sia un Reaction control system, forse andrebbe specificato. Sono comunque sottigliezze, magari sono io che interpreto male! --Adert (msg) 14:53, 6 set 2012 (CEST)[rispondi]
Uhm, beh, c'è una gran confusione sulle due Wiki su cosa sia effettivamente successo sulla Gemini 8, ma se ci fidiamo della NASA ;-) a quanto pare devo correggere un pò di cose, stasera mi ci metto di buzzo buono e provvedo. --Grezzo (Cesco77)- sulla cresta dell'onda!! 15:17, 6 set 2012 (CEST)[rispondi]
Ora mi sembra a posto, considerato che il resoconto è della NASA penso non possano esserci altri dubbi. --Grezzo (Cesco77)- sulla cresta dell'onda!! 22:21, 6 set 2012 (CEST)[rispondi]
Ottimo, adesso mi sembra che fili meglio! --Adert (msg) 13:19, 7 set 2012 (CEST)[rispondi]

"Avete fatto diventare blu un pò di gente qui. Stiamo respirando di nuovo": questa frase è tradotta male. Cosa vuol dire "diventare blu" in italiano? In inglese significa che qualcuno è "entrato in depressione" e questo evidentemente per la manovra attuata da Armstrong.--Pra1998 (msg) 11:59, 7 set 2012 (CEST)[rispondi]

Mmm, non so, la frase sulla wiki inglese è: "You got a bunch of guys about to turn blue. We're breathing again". Quale potrebbe essere la traduzione più vicina? Forse "Avete fatto quasi diventare blu un pò di gente. Stiamo respirando di nuovo"? Per quanto ricordo in italiano "diventare blu" è riferito alla mancanza di respiro, in questo caso mi pare il senso sia lo stesso in inglese. --Grezzo (Cesco77)- sulla cresta dell'onda!! 12:18, 7 set 2012 (CEST)[rispondi]
Si, ok. Mi torna.--Pra1998 (msg) 13:44, 7 set 2012 (CEST)[rispondi]
Credo anche io che la traduzione sia corretta. Per blu si intende cianosi, un senso figurato per dire che il controllo missione ha trattenuto il fiato per molto tempo durante la rischiosa manovra --Adert (msg) 13:19, 7 set 2012 (CEST)[rispondi]
  • Un bot ha sistemato le note rendendole più compatibili con it.wiki. Fiuuu, un lavoraccio in meno --Grezzo (Cesco77)- sulla cresta dell'onda!! 10:53, 9 set 2012 (CEST)[rispondi]
  • Ho eseguita una prima serie di correzioni morfosintattiche e stilistiche. Prima di proseguire segnalo la mia perplessità per l'uso del presente indicativo, che sostituirei col passato remoto con le conseguenti altre modifiche. Vorrei anche semplificare diverse frasi, che mi sembrano un po' stiracchiate. Segnalo che il libro di Walter Cunnigham è stato tradotto e pubblicato in Italia da Mursia. Sono disponibile a continuare il lavoro e segnalo che, in occasione della Sua dipartita, diversi giornali e siti specializzati italiani hanno dato adeguata attenzione alla notizia. Per la ricezione da parte dei media italiani è interessante il libro di Paolo Magionami, e sarebbe utile rassegnare tali contributi: p. es. cito l'intelligente intervista rilasciata nell'aprile 1969 da Armstrong a Gino Giudice del settimanale Oggi, e ristampata in Luna, 40 anni dopo, in Nomi di Oggi, (agosto 2009), n. 5, pp. 34-41. Ricordo che Egli partecipò a diverse trasmissioni televisive della RAI, come intervistato e, con Aldrin e Collins, fu ospite del Festival di Sanremo condotto da Fabio Fazio e Renato Dulbecco. Infine il sito Spacecom (se ben ricordo la notizia era la 13700) dando la notizia della dipartita pubblicò una Sua fotografia sulla Luna in cui lo si vedeva di fronte e col volto perfettamente visibile dietro la visiera del casco. Cordiali saluti, Alessandro Crisafulli (msg) 18:57, 22 set 2012 (CEST)[rispondi]
Uhm, non so, a me sembra che il passato prossimo sia molto più scorrevole e meno cacofonico del passato remoto, che costringe a rendere meno fluida la lettura. Con il passato prossimo si ha la sensazione, IMO migliore, di leggere della vita di Armstrong come in una linea temporale raccontata passo per passo. Quanto ai media italiani, io preferirei evitare certi localismi, come spesso si ricorda Wikipedia Italia non è la wikipedia italiana, ma la Wikipedia in LINGUA italiana. Per la questione mediatica, per dare un giusto equilibrio non localistico, andrebbe fatta una rassegna stampa di tutte le zone del mondo, poiché lo sbarco sulla Luna è un evento mondiale, non è né statunitense né italiano, e non vi sono paesi che hanno dedicato più spazio di altri all'evento. In ogni caso sarebbe un argomento da trattare nella voce Apollo 11, poiché la rilevanza di Armstrong a livello mondiale si ha esclusivamente per quella missione, mentre per gli altri meriti è completamente ignorato. Per le frasi che ti sembrano poco scorrevoli, lieto di accettare consigli. Se ti va di metterti tra i valutatori sarò lieto di lavorare con te affinché possa diventare una voce di qualità! --Grezzo (Cesco77)- sulla cresta dell'onda!! 00:54, 24 set 2012 (CEST)[rispondi]
Vorrei dire la mia riguardo l'uso del passato remoto, che non e' affatto "cacofonico", ma deve essere usato quando e' il caso. Mentre sull'uso del presente narrativo si può discutere, se si decide di usare una forma al passato, bisogna considerare che avvenimenti come quelli descritti, accaduti oltre quaranta anni fa, sono (purtroppo) ormai lontani nel tempo, e quindi l'uso del passato prossimo in questi casi (come nell'incipit) non e' accettabile. Alex2006 (msg) 17:08, 2 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Personalmente vedrei meglio anche io il passato remoto. Sistemato questo, migliorato qualche passaggio un po contorto e messo qualche wikilink in più, la voce può considerarsi molto buona. (Quand'è che iniziamo a tradurre Apollo 11, volontari?) --Adert (msg) 23:42, 3 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Ok, visto che c'è consenso allora andiamo con il passato remoto, appena ho tempo. Che ne dite però di lasciare così almeno il paragrafo iniziale? Però ajò, nessuno che ha il coraggio di mettersi tra i valutatori nonostante i consigli che state dando? ;) Quanto all'Apollo 11, purtroppo in sto periodo ho meno tempo di quanto ne abbia avuto in vita mia, ma il periodo no sta per passare, appena finisce faccio un fischio e iniziamo a metterci all'opera. --Grezzo (Cesco77)- sulla cresta dell'onda!! 19:30, 4 ott 2012 (CEST)[rispondi]
Guarda, io sono stato più volte ripreso perchè troppo "di manica larga" nelle valutazioni, perciò non è il caso che mi metta tra i valutatori. Credo che possiamo continuare in questo modo fino ad arrivare ad un consenso per vdq e poi formalizzarlo in qualche modo. Per Apollo 11 ti aspetto, poi potremo tentare una traduzione in più persone. Ciao!--Adert (msg) 23:58, 4 ott 2012 (CEST)[rispondi]

Alla fine mi sono messo io come valutatore, se no si finiva per archiviarla per il tempo trascorso. Cesco, ci sei ancora per finire di sistemarla? --Adert (msg) 22:14, 6 nov 2012 (CET)[rispondi]

Ciao, grazie per aver salvato la valutazione per il rotto della cuffia ;) Cercherò di trovare spazi adeguati per migliorare la voce su tue indicazioni, per me si può cominciare. --Grezzo (Cesco77)- sulla cresta dell'onda!! 08:38, 7 nov 2012 (CET)[rispondi]

Situazione valutazione

La valutazione è ferma da alcuni mesi. È emerso che attualmente il problema principale della voce sono i tempi verbali. Purtroppo io non ho tempo di sistemarli, magari in futuro. Se volete rimuovermi da valutatore per inattività, non è un problema, siamo effettivamente in un punto morto. Saluti. --Adert (msg) 18:05, 23 gen 2013 (CET)[rispondi]

Ho rimosso Adert dal ruolo di valutatore, per cui la segnalazione ricomincia da qui. --Fabyrav parlami 03:52, 7 feb 2013 (CET)[rispondi]
Essendomi già assicurata la collaborazione di alcuni Studiosi esterni potrei occuparmi della revisione linguistica e, se necessario, pormi come valutatore. La voce è già di buon livello e quindi basterebbe poco per mandarla a buon fine. Cordiali saluti, --Alessandro Crisafulli (msg) 15:50, 25 feb 2013 (CET)[rispondi]
Alessandro, visto che la segnalazione sta per scadere, se hai tempo e voglia potresti metterti come valutatore. --Michele (aka IlFidia) 17:34, 19 mar 2013 (CET)[rispondi]
Risultato della valutazione di Qualità
 
La valutazione di qualità della voce ha dato esito positivo.
Commenti: Ho implementato le modifiche che erano state indicate come necessarie durante la segnalazione. In particolare, ho portato i tempi verbali al passato rimeto e rivisto la traduzione. Ho verificato la funzionalità dei collegamenti esterni[1], ridotto i collegamenti esterni, riportato le dichiarazioni del presidente Obana, riorganizzato alcuni contenuti che risultavano ripetuti o mal collocati[2] ricercato la versione originale della famosa frase così come era stata riportata nei giornali italiani dell'epoca (dei quali è disponibile un archivio on line) anche per rispondere alle richieste sollevate precedentemente a questa segnalzione.
Nell'insieme mi sembra che la voce rispetti tutte le qualità richieste per una vice di qualità e ritengo di possa concludere la procedura con esito positivo.
Valutatori: Harlock81 (msg) 11:49, 28 mar 2013 (CET)[rispondi]
  1. ^ Rimane qualche problema con i link al National Space Science Data Sistem (NSSDC) della NASA, ma quelli sono "ballerini" da mesi e dopo un po' ritornano a funzionare.
  2. ^ Il primo matrimonio non era nella sezione sulla vita privata, ma si interponeva nella carriera.
  •   Favorevole Voce ben scritta e ben fontata. Anche le immagini vanno bene; volendo trovare il pelo nell'uovo avrei cercato di inserire la prima immagine (template a parte) entro le prime due sezioni. Ciò non cambia il parere favorevole come VdQ. --Kirk39 (msg) 19:03, 31 mar 2013 (CEST) P.S. @ Harlock: intendila nota 39? Mi pare di averli controllati tutti i link e al momento sembrano funzionanti.[rispondi]
    Sì, la nota 39 e le altre simili. È vero, oggi funzionano. Grazie della segnalazione. --Harlock81 (msg) 01:09, 1 apr 2013 (CEST)[rispondi]