Nuovo alfabeto turco

Le denominazioni Nuovo alfabeto turco, Alfabeto turchico comune o Alfabeto panturco possono riferirsi a due differenti sistemi di scrittura che utilizzano l'Alfabeto latino per scrivere diverse Lingue turche.

Il primo venne sviluppato in Unione Sovietica negli anni '30 del XX secolo; l'attuale è un alfabeto di 34 lettere riconosciuto dal Consiglio turco.[1] Le sue lettere sono le seguenti

Nuovo Alfabeto turco
Maiuscole A Ä B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P Q R S Ş T U Ü V W X Y Z
Minuscole a ä b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n ñ o ö p q r s ş t u ü v w x y z
  • Le vocali lunghe sono rappresentate mediante un accento circonflesso: Â, Ê, Î, Ô, Û.

Classificazione dei suoni modifica

Le lingue Turche e le loro scritture sono largamente fonetiche, il che significa che la pronuncia di una parola di solito può essere derivata dalla sua ortografia. Questa regola generale esclude recenti prestiti ed anche i nomi.

Le vocali sono, in ordine alfabetico, a, ä, e, ı, i, o, ö, u, ü.[2]

Fonemi principali delle lingue Turche
Comune A Ă Ä Ë E B C Ç J D F G Ğ Ģ H X I İ K Ķ Q L M N Ņ Ñ O Ö P R S Š Ş Ț T U Ü V W Y Z Ž
Turco A - - - E B C Ç J D - F G Ğ - H - - I İ K - - L - M N - - O Ö P R S - Ş - T U Ü V - Y Z -
Tataro A - Ä - E B C Ç J D - F G Ğ - H - X I İ K - Q L - M N - Ñ O Ö P R S - Ş - T U Ü V W Y Z -
Azero A - Ə - E B C Ç J D - F G Ğ - H - X I İ K - Q L - M N - - O Ö P R S - Ş - T U Ü V - Y Z -
Turkmeno A - Ä - E B J Ç Ž D - F G - - H - - Y I K - - L - M N - Ň O Ö P R - S Ş - T U Ü W - Ý - Z
Kazako A - Ä E É B - Ç J D - F G Ğ - H - X I İ K - Q L - M N - Ñ O Ö P R S - Ş C T U Ü V W Y Z -
Uzbeko A O A - E B - CH J D - F G - H - X - I K - Q L - M N - NG P R S - SH - T U - V - Y Z -
Lingua uigura A - E - Ë B J CH ZH D - F G GH - H - X - I K - Q L - M N - NG O Ö P R S - SH - T U Ü V - Y Z -
Lingua baschira A - Ә - E B - Ç J D - F G Ğ - H - X I İ K - Q L - M N - Ñ O Ö P R S C Ş - T U Ü V W Y Z Ź
Lingua cumucca A - - - E B C Ç J D - F G Ğ - H - X I İ K - Q L - M N - Ñ O Ö P R S - Ş - T U Ü V W Y Z -
Lingua gagauza A - Ä - E B C Ç J D - F G - - H - - I İ K - - L - M N - - O Ö P R S - Ş Ţ T U Ü V - Y Z -
Lingua caraciai-balcara A - Ä - E B C Ç J D - F G Ğ - H - - I İ K Ķ Q L - M N - Ñ O Ö P R S - Ş - T U Ü V W Y Z -
Lingua tatara di Crimea A - - - E B C Ç J D - F G Ğ - H - - I İ K - Q L - M N - Ñ O Ö P R S - Ş - T U Ü V - Y Z -
Lingua salar A - - - E B C Ç J D - F G Ğ - H - X I İ K - Q L - M N - Ñ O Ö P R S - Ş - T U Ü V - Y Z -
Alfabeto arabo

أ

ع

ء

ء

أ

ب

ج

چ

ژ

د

ڏ

ف

گ

ݝ

غ

ه

ح

خ

إ

إ

ك

ٯ

ق

ل

ڵ

م

ن

ڠ

ڭ

ۆ

ۆ

پ

ر

س

ث

ش

ڞ

ت

ٱ

ٱ

ۋ

و

ي

ز

ذ

Alfabeto cirillico А Ӑ Ә Є Е Б Җ Ч Ж Д Ӡ Ф Г Ғ Ӷ Һ Ҳ Х Ы И К Қ Ҡ Л Љ М Н Њ Ң О Ө П Р С Ҫ Ш Ц Т У Ү В Ў Й З Ҙ
IPA /ɑ/ /ɒ/ /æ/ /je/ /e/ /b/ /d͡ʒ/ /t͡ʃ/ /ʒ/ /d/ /d͡z/ /f/ /ɡ/ /ɣ/ /ʕ/ /h/ /ħ/ /x/ /ɯ/ /i/ /k/ /q/ /q/ /ɢ/ /l/ /ɫ/ /m/ /n/ /ɲ/ /ŋ/ /o/ /ø/ /p/ /r/ /s/ /θ/ /ʃ/ /t͡s/ /t/ /u/ /y/ /v/ /w/ /j/ /z/ /ð/
1. Ää=Əə=Эə 2. Č=J 3. Š=Ť and Ž=Ď 4. Ț=T+S and =D+Z 5. =ص and =ض 6. =ط and Ż=ظ
7. Lunghe: Â, Ê, Î, Ô, Û. 8. Corte: Ă, Ĕ, Ĭ, Ŏ, Ŭ.


  • Le Semi-vocali vengono rappresentate così: Ă, Ĕ, Ĭ, Ŏ, Ŭ.

[3]

In URSS modifica

Il Nuovo Alfabeto turco (o Alfabeto Uniforme Turco) venne usato dalle popolazioni non-slave dell'URSS, esso utilizzava lettere Latine, esclusa "w". Alcune lettere addizionali vennero introdotte in questo alfabeto.

Alfabeto Uniforme Turco
A B C Ç D E Ə F G Ƣ H X İ J K Q L M N O Ɵ P R S Ş T U Y V Z Ƶ Ь
a b c ç d e ə f g ƣ h x i j k q l m n o ɵ p r s ş t u y v z ƶ ь

Note modifica

  1. ^ Türk Keneş ve Türk Dünyasının 34 Harfli Ortak Alfabe Sistemi - Abdülvahap Kara Archiviato il 27 gennaio 2014 in Archive.is.
  2. ^ La vocale rappresentata con ı (senza puntino) viene spesso trascritta anche con ɨ nella letteratura linguistica.
  3. ^ Eesti Keele Instituut / Institute of the Estonian Language KNAB: Kohanimeandmebaas / Place Names Database, Taadi / Tat / Жугьури Džuhuri latinisatsioon / romanization: KNAB 2012-09-30 - Notes-2:

Bibliografia modifica

  • Heinz F. Wendt: Fischer Lexikon Sprachen, 1961 (ISBN 3-596-24561-3)
  • Bilal N. Şimşir: Türk Yazi Devrimi, Ankara 1992, S. 119
  • Helmut Glück (Hrsg.): Metzler Lexikon Sprache, 2005 [S. 417] (ISBN 3-476-02056-8)
  • Proceedings of the International Symposium of Contemporary Turkish Alphabet (Milletlerarası Çağdaş Türk Alfabeleri Sempozyumu Bildirisi), 1991, İstanbul, M.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, 1992 Copia archiviata (JPG), su abdulvahapkara.com. URL consultato il 27 gennaio 2014 (archiviato dall'url originale il 28 gennaio 2014)..
  • Zentrum für Türkeistudien, Essen: Aktuelle Situation in den Turkrepubliken – Innenpolitik, Sicherheitspolitik, Wirtschaft, Umwelt, Bevölkerung (Working Paper 14, 1994)
  • FSP Entwicklungssoziologie, Bielefeld: Formen der Transvergesellschaftung als gegenläufige Prozesse zur Nationsbildung in Usbekistan (Working Paper 334, 2000)
  • Der Fischer Welt Almanach '94 – Zahlen, Daten, Fakten, 1993 (S. 846)
  • Mehmet Tütüncü: Alphabets for the turkic languages
  • Herbert W. Duda: Die neue türkische Lateinschrift. I. Historisches. In: Orientalistische Literaturzeitung 1929, Spalten 441–453. – II. Linguistisches. In: Orientalistische Literaturzeitung 1930, Spalten 399–413.
  • F.H. Weißbach: Die türkische Lateinschrift. In: Archiv für Schreib- und Buchwesen 1930, S. 125–138.
  • Yakovlev N.F. "Development and succeeding problems in Latinizing alphabets", No 2, 1936, pp. 25–38 (In Russian) Н.Ф. Революция и письменность
  • Луначарский. Латинизация русской письменности
  • Статья «Новый алфавит» в Литературной энциклопедии
  • Nevzat Özkan, Gagavuz Türkçesi Grameri, Türk Dil Kurumu Yayınları, 1996
  • Jaŋalif/Яңалиф". Tatar Encyclopedia. (2002). Kazan: Tatarstan Republic Academy of Sciences Institution of the Tatar Encyclopaedia
  • Закиев. Тюрко-татарское письмо. История, состояние, перспективы. Москва, "Инсан", 2005
  • G.A Gaydarci, E.K Koltsa, L.A.Pokrovskaya B.P.Tukan, Gagauz Türkçesinin Sözlüğü, TC Kültür Bakanlığı Yayınları
  • Nevzat Özkan, Gagauz Destanları, Türk Dil Kurumu Yayınları
  • Prof. Dr. Mustafa Argunşah-Âdem Terzi-Abdullah Durkun, Gagauz Türkçesi Araştırmaları Bilgi Şöleni, Türk Dil Kurumu Yayınları
  • Gagauzum Bucaktır Yerim, Tatura Anamut Ocak Yayınları
  • Yakovlev N.F. "Development and succeeding problems in Latinizing alphabets", "Revolution and script" No 2, 1936, pp. 25–38 (In Russian) Н.Ф. ЯКОВЛЕВ: «О развитии и очередных проблемах латинизации алфавитов», Революция и письменность, № 2, 1936, стр. 25–38
  • Minglang Zhou (2003). Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages, 1949-2002. Volume 89 of Contributions to the sociology of language (illustrated ed.). Published Walter de Gruyter. p. 174. ISBN 3-11-017896-6. Retrieved 2011-01-01.