Alouette (filastrocca)
Alouette ("allodola") è una filastrocca cumulativa in lingua francese che parla di un'allodola da spennare. Alouette prevede solitamente la partecipazione di un pubblico che fa eco a ogni riga di ogni strofa dopo la seconda riga della strofa. Coloro che cantano Alouette indicano o toccano la parte del loro corpo che corrisponde alla parola cantata nel brano.
StoriaModifica
Benché l'origine della canzone sia incerta, una teoria condivisa vuole che essa sia franco-canadese. Il folklorista canadese Marius Barbeau e gli storici statunitensi Theodore C. Blegen e Grace Lee Nute sostenevano che Alouette fosse uno dei canti di lavoro popolari tra i commercianti di pellicce francesi della Nuova Francia (i Voyageurs) durante il Settecento.[1] Alouette comparve per la prima volta in formato scritto nella raccolta A Pocket Song Book for the Use of Students and Graduates of McGill College, stampato per la prima volta a Montreal nel 1879. La più vecchia edizione di A Pocket Song Book pubblicata Oltralpe uscì 14 anni dopo quella originaria canadese.[2]
Oltre ad essere considerata particolarmente rappresentativa dai canadesi di origine francese,[2] la canzone viene usata per imparare i nomi delle parti del corpo. Il brano è stato interpolato e citato numerose volte da vari artisti.[3][4][5]
TestoModifica
«Alouette, gentille alouette, |
«Allodola, gentile allodola, |
«Je te plumerai la tête. |
«Ti spennerò la testa. |
«Alouette, gentille alouette, |
«Allodola, gentile allodola, |
«Je te plumerai le bec. |
«Ti spennerò il becco. |
«Alouette, gentille alouette, |
«Allodola, gentile allodola, |
«Je te plumerai les yeux. |
«Ti spennerò gli occhi. |
«Alouette, gentille alouette, |
«Allodola, gentile allodola, |
«Je te plumerai le cou. |
«Ti spennerò il collo. |
«Alouette, gentille alouette, |
«Allodola, gentile allodola, |
«Je te plumerai les ailes. |
«Ti spennerò le ali. |
«Alouette, gentille alouette, |
«Allodola, gentile allodola, |
«Je te plumerai les pattes. |
«Ti spennerò le zampe |
«Alouette, gentille alouette, |
«Allodola, gentile allodola, |
«Je te plumerai la queue. |
«Ti spennerò la coda. |
«Alouette, gentille alouette, |
«Allodola, gentile allodola, |
«Je te plumerai le dos. |
«Ti spennerò la schiena. |
«Alouette, gentille alouette, |
«Allodola, gentile allodola, |
NoteModifica
- ^ (EN) American Folklore - An Encyclopedia, Taylor & Francis, 2006, p. 643.
- ^ a b (EN) Alouette!, su thecanadianencyclopedia.com. URL consultato il 16 maggio 2023 (archiviato dall'url originale il 4 marzo 2016).
- ^ (EN) Down at the Station, su bbc.co.uk. URL consultato il 16 maggio 2023.
- ^ (EN) Little Bunny Foo Foo, su wordsforlife.org.uk. URL consultato il 16 maggio 2023.
- ^ (EN) Cheryl Cole scores second solo number 1, su mtv.co.uk. URL consultato il 16 maggio 2023.
Altri progettiModifica
- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Alouette
Collegamenti esterniModifica
- (EN, FR) Alouette, su Enciclopedia canadese.
- (EN) Alouette, su MusicBrainz, MetaBrainz Foundation.
Controllo di autorità | BNF (FR) cb14740228p (data) |
---|