Discussione:Armando

Ultimo commento: 15 anni fa, lasciato da Armando in merito all'argomento Sant'Armando

Sant'Armando modifica

Penso che la voce Sant'Amando di Maastricht debba restare nella voce Armando. Capisco che Amando non è Armando e che la radice dei due nomi è diversa ma tradizionalmente ci si riferiva a lui come Sant'Armando e inoltre questo è l'unico santo possibile per questo nome, gli altri citati nell'articolo sono beati. L'onomastico di Armando è da molti festeggiato il 6 Febbraio (Sant'Amando da Maastricht). D'altronde dipende tutto da come viene fatta la traduzione italiana. Non esistono regole precise per la traduzione dei nomi di persona. Forse in questo caso la traduzione è un po' troppo libera ma tradizionalmente è sempre stato così e nelle lingue l'uso e la tradizione contano. Che dire allora del Beato Hartmannus, dove sta scritto che Hartmannus si traduce Armando? Non si può pretendere di fare una traduzione così precisa dei nomi di persona! Se volessimo fare i pignoli dovremmo, per fare un esempio, smettere anche di chiamare Colonia la città tedesca di Köln, una traduzione molto poco fedele all'originale direi!

--Armando (msg) 17:52, 7 feb 2009 (CET)Rispondi

Ritorna alla pagina "Armando".