Discussione:Beau Brummell

Ultimo commento: 12 anni fa di BaroElegantiarum


Io cambierei il titolo Beau Brummel in Lord Brummel, poiche' in italiano Beau Brummel non l'ho mai sentito. Anche il film del '54 a lui dedicato, in italiano il titolo e' stato tradotto in "Lord Brummel" --Gipsy 15:12, 22 lug 2006 (CEST)Rispondi

ma non era nessunissimo lord. era figlio del segretario di lord north. se gipsy non ha mai sentito beau brummel e' perche' non conosce nulla di quel periodo. sarebbe bene informarsi. bastava consultare altre voci su internet stesso.

quindi va rimesso il titolo originario "beau brummel"

(Ho rimpicciolito, non è carino urlare ) Per quanto ne so, Brummel era Lord. Il titolo resta, fino a prova contraria - anche se non sono convinta, ma spostare voci così x fare è una perdita di tempo. --AnnaLety 17:28, 18 giu 2007 (CEST)Rispondi

Sono un appassionato in materia di dandismo e di Brummel. Ho letto e sto leggendo molte cose a riguardo. Confermo che Brummel NON era Lord. Cosa tra l'altro facilmente verificabile se si consultassero le voci nelle altre lingue. "Lord" nel titolo appare solo in questa versione. La cosa ha molto rilevanza. Considerando pure la sua lite con l'amico Principe di Galles, prima che salisse al trono, risulta un errore gravissimo. Difatti solo il principe avrebbe potuto conferirgli quel titolo, ma il loro rapporto si frantumò ben prima. Aggiungo che il fatto stesso di non esser stato Lord, ma di aver avuto accesso alla selezionatissima élite aristocratica, influenzandola fortemente, rende il suo personaggio ancora più grandioso e significativo. Adesso ho un account. --BaroElegantiarum (msg) 16:28, 1 mar 2012 (CET)Rispondi

Citazione senza fonte

modifica
(EN)

«I would prefer to be Brummell rather than Napoleon»

(IT)

«Preferirei essere Brummell piuttosto che Napoleone»

Ritorna alla pagina "Beau Brummell".