Discussione:Centrale operativa di combattimento

Ultimo commento: 6 anni fa di Nicola Romani

Mi sembra una traduzione letterale, utilizzata solo di recente anche dalla marina italiana, che andrebbe contestualizzata storicamente e ci vorrebbe una fonte in lingua italiana che ne attesti l'uso, oppure andrebbe spostata a combat information center.--Demostene (msg) 21:23, 15 dic 2017 (CET)Rispondi

Il termine italiano corretto infatti è centrale operativa di combattimento, abbreviato in COC, e lo si usa da quasi un secolo. Quello qui utilizzato è una errata traduzione dall'inglese quando l'estensore ha forse voluto farne un calco dalla wiki inglese, tuttavia tale termine non ha nulla ha a che vedere con la tradizione marinara italiana, quindi io sarei per spostarla a centrale operativa di combattimento. --Nicola Romani (msg) 23:05, 15 dic 2017 (CET)Rispondi
Ritorna alla pagina "Centrale operativa di combattimento".