Discussione:Chador

Ultimo commento: 14 anni fa, lasciato da Cloj in merito all'argomento Traslitterazioni

La citazione sembra essere tratta dal sito www.holywar.org. Nel Corano la sura dei greci non esiste. La Sura XXX è intitolata I Romani. La fonte usata è non neutrale.

citazione modifica

ho tolto la citazione del Corano, perchè non avevo nessuna intenzione di essere di parte, ma di fornire una informazione. la pagina comunque è solo un abbozzo. mi scuso se ho offeso qualcuno, ripeto, non era mia intenzione. MP

Tranquilla. ; ) Forse ho scritto i commenti in modo troppo sintetico. Normalmente nel mondo musulmano le interpretazioni del Corano sono varie, più o meno restrittive, ed in molti casi anche discordanti. La questione del velarsi, con lo hijab, il chador o qualsiasi altra cosa, sembra essere piuttosto controversa ed oggetto di dibattito. Tra le stesse donne musulmane, trovi molte che ritengono che quei versetti del Corano stabiliscano l'obbligo di coprirsi. Di conseguenza si coprono. Ma anche qui, esistono dibattiti su quali parti del corpo coprire e quali no (ad esempio, il dorso delle mani, ecc.)

Molte altre sostengono che - al contrario - quella di coprirsi è un'usanza prettamente Araba, di derivazione culturale (caldo, sole forte) in seguito giustificata prendendo a pretesto il Corano, ma non un'imposizione della legge coranica.

Grazie mille. C'è sempre da imparare..

La donna non porta un chador ma un niqab Vedi anche Tipi_di_velo_islamico

--Silent Bob

Traslitterazioni modifica

Esorterei chi conosce il farsi a correggere le traslitterazioni riportate nel lemma, evidentemente derivate dal testo inglese. Non esiste alcuna "aa", tanto per dirne una, ma (semmai) "ā". Grazie. --Cloj 12:15, 21 ago 2009 (CEST)Rispondi

Velo persiano modifica

Per qualche motivo, non è mai citato l'episodio della casta Susanna in Daniele, 13:32, considerato apocrifo dai Riformati, ma senz'altro scritto in epoca pre islamica: "aveva il velo e quei perversi ordinarono che le fosse tolto, per godere almeno così della sua bellezza". Nella versione di Re Giacomo Susanna ha il volto coperto e gli anziani vollero che vosse scoperto. Comunque sia, l'episodio, per quanto mi consta, è il più antico riferimento all'uso del velo. Se ritenete che sia utile, aggiungetelo alla voce. Turoldo

Ritorna alla pagina "Chador".