Discussione:Controllo versione

Ultimo commento: 11 anni fa, lasciato da 151.41.20.211 in merito all'argomento traduzione di "Revision control"/"Version control"

traduzione di "Revision control"/"Version control"

modifica

Secondo me è meglio cambiare la traduzione in italiano, e quindi il titolo di questo articolo, di "Revision control" alias "Version control" in "Gestione di versione" oppure "Controllo di versione".
Se però viene già nominato in qualche altro modo dagli italofoni che lo usano, è meglio chiedere a loro: se nessuno usa una traduzione in italiano è bene che l'articolo risieda in, o almeno sia linkato da, "Revision control" o "Version control" anche in it.wiki.


Io sono quello che ha creato l'articolo traducendolo dall'articolo di en.wiki. Dove lavoro usiamo l'espressione "Controllo versione", come abbreviazione di "Controllo di versione", però non posso certo parlare per tutti. --Carlo.milanesi 19:43, 22 nov 2005 (CET)Rispondi

Si vede che è una traduzione alla buona dall'Inglese, controllo versione non mi pare proprio Italiano corretto. Manca la preposizione di. --151.41.20.211 (msg) 15:28, 3 apr 2013 (CEST)Rispondi


Ho il sospetto che la voce sia sostanzialmente analoga a Gestione della configurazione, già esistente. Probabilmente si possono unificare.Truman 17:13, 23 mar 2007 (CET)Rispondi



Da questa voce il "checkout" e l'"update" sembrano la stessa cosa.



Nelle voci CHANGE-LIST e UPDATE del glossario compare il termine "commit" che non ha una definizione. È un sinonimo di "submit"?



Ritorna alla pagina "Controllo versione".