Discussione:Dialetto mosellano

, come il p senza un f seguente nelle parole come pund (italiano: libbra).

Ci sono, credo, termini tecnici con cui descrivere questo fenomeno, che così non è chiaro, almeno a me.

MM 04:25, Gen 17, 2005 (UTC)


Spostati qui una serie di esempi senza traduzione in italiano e quindi incomprensibili MM Lug 5, 2005 17:40 (CEST)


Esempi di parole dialettali dell'area della Mosella (Hunsrueck, Eifel e Saar) sono:

  • Musel = Mosella,

Döppen Döppchi Döppchen = Topf, Töpfchen, Päad = Pferd, Coar = Karre (o Auto), Schaaf = Schrank

Esempio di frase:

  • Dialetto mosellano
Wemma am Summer morjens de Viejelcher peifen hert, gäht et eäm scho vill bessa und ma get fit wie dem Noper sein Kaatz.

o

"Wemma im Summer morjens die Viejelcha peife hiert, gairt et änem schunn vill bessa unn ma git fit bi demm nooba siehn Katz."

  • Tedesco
Wenn man im Sommer morgens die Vögel pfeifen hört, geht es einem schon viel besser und man wird fit wie Nachbars Katze
  • Lussemburghese
Wann éen am Summer moiens d'Villercher paifen héiert, geet et engem scho vill bässer an et get éen fit wéi dem Noper seng Kaatz.

Pagefinder

modifica

C'è un errore nel link del dizionario. Indirizza ad un sito chiamato Pagefinder.

Ritorna alla pagina "Dialetto mosellano".