Discussione:Differenze tra ceco e slovacco

Ultimo commento: 18 anni fa, lasciato da Rgrg in merito all'argomento Ceco comune

Ceco comune

modifica

Prima, grazie per le correzioni :-)

Hai raggione, ceco generale è la mia (pessima) traduzione, ho trovato sul google qualche articolo parlando di ceco comune ma niente ceco generale. Ma ho trovato anche l'espressione ceco colloquiale. Non so quale è la parola giusta (nel'inglese sarebbe colloquial Czech). Ceco parlato non è l'espressione migliore, perchè questo (hovorová čeština) è il terzo livello :-), qualcosa come "versione leggera" del ceco letterario - ma esistenza di questo come livello separato della lingua è disputata tra i linguisti, perchè c'è il continuum tra il ceco comune e ceco letterario :-). Questo ceco parlato esiste sopratutto nella Moravia, quando la gente vuole parlare "correttamente", non nel dialetto, ma il ceco comune sarebbe percepito come dialetto della Boemia centrale ma ceco letterario come "lingua dei libri". Rgrg 19:00, 11 mar 2006 (CET)Rispondi

Ritorna alla pagina "Differenze tra ceco e slovacco".