Discussione:Episodi di Lost (quinta stagione)

Ultimo commento: 14 anni fa, lasciato da SimoneMLK in merito all'argomento Lui è il nostro "te"

Dubbio sulla traduzione in italiano modifica

Ma in italiano sono Ostili o Nemici? --cochrane{comunicatore}  14:26, 7 mar 2009 (CET)Rispondi

Tu solo sottotitoli, eh? :D. Nemici, comunque: quelle quattro, cinque volte che l'hanno detto li hanno doppiati Nemici. L'avranno fatto derivare da hostes (che in latino vuol dire "nemici": assomiglia un po' a Hostiles, no?). Anche il mio dizionario di inglese, comunque, dice:
hostile [ˈhɔstail] a. ostile; nemico; avverso.
Diamogliela per buona, va'. --SimoneMLK I have a wiki... 14:54, 7 mar 2009 (CET)Rispondi
E adesso (LaFleur) li chiamano Ostili... io ci rinuncio. --SimoneMLK I have a wiki... 22:14, 20 mag 2009 (CEST)Rispondi
Io mi baso sulle vostre parole perchè non ho mai visto un episodio di Lost in lingua italiana, ma se davvero prima li chiamavano "nemici" (traduzione sensata, ma orrenda) e ora han cambiato in "ostili" è una cosa abbastanza grave, serietelevisivamente parlando... --87.8.126.58 (msg) 13:06, 14 giu 2009 (CEST)Rispondi

Titoli futuri modifica

Vediamo di capirci perché continuo ad annullare quelle modifiche: nell'ultimo giro di inserimenti, quello della notte scorsa, si è data come fonte a un certo punto "Spoilerati e Darkufo". Ma qui si accettano solo fonti attendibili: non possiamo affidarci a forum e fansite, come appunto sono questi due siti. È vero che ci azzeccano spesso, ma comunque non possiamo fidarci. Il linguaggio di Darkufo, poi, è roba del tipo "una mia fonte interna alla ABC, di cui non posso assolutamente rivelare il nome, mi rivela in esclusiva, che il titolo sarà...". Cosa c'è di male nell'aspettare dati più attendibili? Un consiglio: guardate anche la rispettiva pagina inglese. Non sono degli stupidi, sanno quello che fanno. I siti che loro citano? ABC, ABC Medianet, TV Guide, Entertainment Weekly, E!. I siti che tolgono? Darkufo e siti di spoiler in generale, per i motivi che anch'io vi ho citato prima (se guardate la cronologia, c'è una sfilza di "unsourced" e "unreliable"). Cosa perdete nell'aspettare un po'? Se poi avete fonti effettivamente attendibili, citatele, non limitatevi a estendere le fonti presenti nell'articolo: se quelle fonti parlassero anche degli episodi successivi all'11, li avremmo messi, no? --SimoneMLK I have a wiki... 11:54, 8 mar 2009 (CET)Rispondi

Attenzione! modifica

La quasi totalità di questa voce è stata copiata qui (senza citazione della fonte). Non è quindi da segnalare la voce per violazione di copyright. --Bizio(post@) 22:54, 27 mar 2009 (CET)Rispondi

Chi è che ha scritto il riassunto dell'ultima puntata?!? Da denuncia Edit: cancellato Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 93.34.63.122 (discussioni · contributi) 18:56, 14 mag 2009 (CEST).Rispondi

Sì, effettivamente da denuncia. Grazie per la cancellazione. --SimoneMLK I have a wiki... 19:10, 14 mag 2009 (CEST)Rispondi

Titolo episodio 5x01 modifica

Siste sicuri che la traduzione sia "L'Assenza e il Vuoto"? Ripeto la mia totale ignoranza di tutto ciò che riguarda la traduzione in lingua italiana della serie, ma in rete ho trovato riferimenti ad un certo "Perchè ve ne siete andati" che, pur essendo sbagliato su almeno due livelli (la frase di Ben è riferita al solo Jack, non a tutti gli O6), ha certamente più senso di "L'Assenza e il Vuoto" (???) --87.8.126.58 (msg) 13:09, 14 giu 2009 (CEST)Rispondi

Purtroppo sì: Perché ve ne siete andati era il titolo che risultava dalle prime informazioni pervenute (tanto che se cerchi in cronologia spunterà fuori prima o poi in qualche versione vecchia)... e poi, durante l'episodio è venuto fuori questo titolo orrendo... --SimoneMLK I have a wiki... 13:53, 14 giu 2009 (CEST) P.S. Concordo con l'insensatezza del titolo: ho trovato teorie secondo cui vorrebbe dire "l'assenza" dell'isola dopo la sparizione e "il vuoto" lasciato nell'oceano... ma in realtà non ci interessa granché. Avrebbero anche potuto chiamarlo "Le avventure di Pincopallino": sensato o no, sarebbe stato ufficiale e avremmo dovuto usarlo...Rispondi
Anche noi c'eravamo sorpresi di quella tradizione, ma l'abbiamo attinta dal sito delle Fox. Perché ve ne siete andati credo rappresenti solo una frettolosa traduzione letterale del titolo dell'episodio in lingua originale, Because You Left --Tanonero (msg) 14:02, 14 giu 2009 (CEST)Rispondi
In effetti ho controllato ed è proprio come dite voi... ragazzi, che bestemmia! --87.8.126.58 (msg) 23:27, 14 giu 2009 (CEST)Rispondi

Lui è il nostro "te" modifica

Ho cambiato la descrizione del finale perché c'era a mio parere un giudizio sulle intenzioni di Sayid: dire che "si rende conto di quello che è", ovvero un assassino, e che quindi spara a Ben, non solo da al personaggio un'introspezione che non gli appartiene, ma fa sembrare il tutto deciso al momento. In realtà Sayid aveva già detto a Jack nella stessa puntata che aveva capito lo scopo per cui si trovava in quel tempo, non si stupisce del fatto che "Ben dodicenne" fosse venuto a salvarlo, alla richiesta di portarlo con lui inoltre risponde senza tentennamenti, e in "Il nuovo leader" dice a Jack che non ha bisogno di cambiare il futuro facendo scoppiare una bomba perchè l'ha già fatto lui uccidendo Ben. Sembra chiara l'intenzionalità del gesto, in ogni caso ho scritto la modifica in modalità "neutra" visto che Wiki è un'enciclopedia e non un manuale di critica televisiva :D --Bastard Administrator from Hell (non di wiki per vs fortuna) (msg) 13:18, 11 ott 2009 (CEST)Rispondi

Ottimo. --SimoneMLK I have a wiki... 13:33, 11 ott 2009 (CEST)Rispondi
Ritorna alla pagina "Episodi di Lost (quinta stagione)".