Discussione:Eritre
Ultimo commento: 14 anni fa, lasciato da Demart81 in merito all'argomento Titolo Erythrae non italiano
Titolo Erythrae non italiano
modificaNei testi in lingua italiana la città ionia di Ἐρυθραί non è "Erythrae" ma "Eritre" o "Eretria"; "Erythrae" è un anglicismo. Qualche riferimento su testi facilmente disponibili:
Eritre
modifica- Lorenzo Rocci, Vocabolario greco-italiano, 6 edizione, Roma : Societa Anonima Editrice Dante Alighieri, 1951, pag. 769 traduce Ἐρυθραί, ῶν con "Eritre"
- Grande dizionario enciclopedico UTET, II edizione, Torino: UTET, 1956, vol. V (EM-FR), voce "Eritre" pag. 167
- Dizionario Enciclopedico Italiano (il "piccolo Treccani"), Roma : Istituto della Enciclopedia italiana, 1956, Vol. IV (Deu-Forf), voce "Eritre"
- Enciclopedia Rizzoli Larousse 2002 (edizione elettronica): "Eritre"
Eretria
modifica- Nel vol. II (La Grecia e il mondo ellenistico) dell'opera "La Storia" realizzata da UTET e De Agostini per Panorama, nella cartina di pag. 124-125 si legge "Eretria". C'è da dire che mentre i testi sono stati scritti da quattro illustri ellenisti (Peter Levi, Riccardo Guglielmino, Mario Attilio Levi e Giovanni Giorgini) i box e le didascalie sono a cura della redazione
- "Eretria" anche nella "Storia dell'antica Grecia" di Andrew Robert Burn tradotta nel 1991 da Filippo Gentili per la Mondadori (cinque occorrenze nell'indice analitico)
- "Eretria" nella "Storia dell'antica Grecia" di Thomas R. Martin tradotta da Margherita Fusi nel 2004 per la Newton & Compton, collana "Le Grandi Civiltà" n. 9 (due occorrenze, a pag. 116 e 232)
- Futura, Enciclopedia multimediale della De Agostini : "Eretria"
SolePensoso (msg) 18:19, 31 dic 2008 (CET)
Ho spostato a "Eritre". --Demart81 (Comunicazioni, insulti, ecc.) 15:24, 16 ago 2010 (CEST)