Discussione:Information Technology
Ho cambiato la parola "acronimo" in "sigla", in accordo con la corretta definizione dei termini, che peraltro è ben spiegata anche da Wiki.
Sulla fusione con le TIC
modificaIn realtà, come evidenziato anche nella wiki inglese, la Information technology e la Information and communications technology sono trattabili come due argomenti parzialmente differenti: mentre la prima evidenzia l'aspetto tecnico di acquisizione, elaborazione e immagazzinamento dei dati, la seconda sottolinea le potenziali applicazioni e lo sviluppo specifico delle Tecnologie dell'informazione nel campo della comunicazione. Se proprio dovessero essere unite, pertanto, rimanderei tutto a Tecnologie dell'informazione e della comunicazione, con uno spazio riservato all'aspetto più tecnico delle TI, così come hanno fatto la wiki spagnola e francese, che hanno la voce TIC contenete anche le TI.
Tuttavia non trovo nullla di sbagliato nel mantere la divisione, basta caratterizzare meglio le due voci, aggiungendo i collegamenti tra loro e sottolineando questa differenza.--80.182.40.65 (msg) 20:30, 3 nov 2011 (CET)