Discussione:La casa sul lago del tempo

Traduzione errata nel commento di Claudia Puig: l'originale della pagina inglese dice: USA Today critic Claudia Puig wrote, "The Lake House is one of the more befuddling movies of recent years. The premise makes no sense, no matter how you turn it around in your head."

Io avrei tradotto così: Su USA Today il critico Claudia Puig ha scritto: "La casa sul lago del tempo è uno dei film più confusi degli ultimi anni. Il presupposto non ha senso, in qualsiasi modo lo rigiri nella tua testa"

La traduzione offerta dall'articolista è : Su USA Today il critico Claudia Puig ha scritto: "La casa sul lago del tempo è uno dei film più belli degli ultimi anni. Mi pare chiaro l'errore...vedete voi se modificare la pagina.

Critica modifica

Di tutte i commenti di critici sul film non viene citata la benché minima fonte.

Ritorna alla pagina "La casa sul lago del tempo".