Discussione:Reichswehreid

Ultimo commento: 4 anni fa, lasciato da Claudiocare in merito all'argomento traduzione non corretta
In data 4 agosto 2018 una procedura di cancellazione proposta per la voce Reichswehreid è stata annullata.
Consulta la pagina della procedura per eventuali pareri e suggerimenti.

Suggerisco di accorpare la voce alla pagina "Giuramento al Führer" eventualmente descrivendo la storia del Reichswehreid con una nuova voce definita "Giuramento di fedeltà delle forze Armate tedesche dal 1919 al 1945".

Fonte: Hans Ehlert (Hrsg.): Militärisches Zeremoniell in Deutschland (= Potsdamer Schriften zur Militärgeschichte, Band 6). Militärgeschichtliches Forschungsamt, Potsdam 2008, ISBN 978-3-9808882-8-8. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Nobis (discussioni · contributi) 17:09, 16 gen 2018 (CET).Rispondi

traduzione non corretta modifica

La traduzione del testo originale tedesco del 1934 non è esatta.


Ich schwöre bei Gott diesen heiligen Eid, daß ich dem Führer des Deutschen Reiches und Volkes Adolf Hitler, dem Oberbefehlshaber der Wehrmacht, unbedingten Gehorsam leisten und als tapferer Soldat bereit sein will, jederzeit für diesen Eid mein Leben einzusetzen

In italiano la traduzione corretta è: ""Giuro davanti a Dio questo sacro giuramento, di prestare incondizionata obbedienza al Fuehrer dello Stato e del Popolo tedesco e comandante supremo delle Forze armate, e come valoroso soldato di essere pronto in ogni momento a mettere la mia vita in questo giuramento.""

Suggerisco di correggerla perché la traduzione proposta nella Voce è oggettivamente diversa e anche nei contenuti, oltre che nella forma. Saluti

--Claudiocare (msg) 14:47, 18 mag 2020 (CEST)Rispondi

Ritorna alla pagina "Reichswehreid".