Discussione:Superstizione

Discussioni attive

Corretto il titolo della sezione "Superstizione e mass-media" ("media" era scritto con due "a"). Daniyo

Frasi scaramantiche in altre lingueModifica

Nella voce si dice che le espressioni di scaramanzia sono comuni solo in italiano e che "in altre culture non vi è alcun problema ad augurare "buona fortuna" in maniera diretta, per esempio "Good luck" in inglese". In realtà in inglese esiste un'espressione, in cui si auspica l'opposto di ciò che si vorrebbe succedesse, ed è "break your leg!", vale a dire "rompiti una gamba!". Lo stesso vale per l'espressione tedesca "Hals- und Beinbruch", dove oltre alla rottura della gamba si augura anche quella del collo. Anche il francese "merde!" è un augurio al contrario. Non saprei per lo spagnolo, però credo che questa parte della voce andrebbe cambiata. Claudio

Ritorna alla pagina "Superstizione".