Discussione:The Boxer (Simon & Garfunkel)

Ultimo commento: 11 anni fa di Webwizard

Significato modifica

Credo ci sia un piccolo errore di traduzione. La voce riporta:

si ricorda malinconicamente delle sue sconfitte, dei guantoni che lo hanno atterrato e fatto piangere. Si vergogna e prova rabbia della propria situazione e promette di andarsene.

Il testo originale della canzone è questo:

And he carries the reminders/Of ev'ry glove that layed him down/Or cut him till he cried out/In his anger and his shame/"I am leaving, I am leaving"

L'errore, a mio parere, sta nel fatto che il pugile non piange. La frase "he cried out in his anger and his shame 'I am leaving, I am leaving'" sarebbe da tradurre come "ha gridato con rabbia e vergogna 'me ne vado, me ne vado...'". Forse il paragrafo della voce andrebbe leggermente riformulato. Se non ci sono pareri contrari, provvedo. --WebWizard - Free entrance »» This way... 14:54, 15 mag 2012 (CEST)Rispondi

A me è sempre parso di capire che il boxer non sia altri che il ragazzo, il quale, come ultima spiaggia, sia finito a fare il boxer. Possibile?

Ritorna alla pagina "The Boxer (Simon & Garfunkel)".