File originale(2 550 × 3 507 pixel, dimensione del file: 2,62 MB, tipo MIME: image/jpeg)

Logo di Commons
Logo di Commons
Questo file e la sua pagina di descrizione (discussione · modifica) si trovano su Wikimedia Commons (?)

Languages

Available in:

Text

English: Propaganda comics to advocate against "non-commercial" licences
Text (Rama's attempt, feel free to improve the English)
  • Excellent idea, my dear Zea! I will lend my photographs so that you can put them into Wikipedia! But I would like a non-commercial licence.
  • Thank you, Uncle Philip! But it would be better to allow commercial uses.
  • Ha, my dear! I would not like to see publishing houses enriching themselves from the tales of my adventures!
  • You know, Uncle Philip, it is actually easier for big publishing houses that have the means to do so to take their own photographs rather than use yours.
  • Besides, even if they did, your photographs would still remain free; they would only be helping you to share them.
  • On the other hand, by forbidding commercial applications you are preventing your photographs from being used on inexpensive DVDs and books published from Wikipedia content.
    • At these last words, Uncle Philip exclaims:
  • By Jove! So, thinking to block the way of wealthy profiteers, I was about to stifle the sharing of free knowledge! You are right, let's put my adventures under CC-by-sa!
Français : BD de propagande pour expliquer les inconvénients des licences "non-commerciales"
Texte
  • Très bonne idée, ma chère Zéa ! Je vais prêter les photographies de mes expéditions pour que tu les mettes dans Wikipédia ! Mais je voudrais une licence non commerciale.
  • Merci, Oncle Philip ! Mais ça serait mieux si tu permettais les utilisations commerciales.
  • Eh, ma chère ! Je ne voudrais pas que des maisons d'édition s'enrichissent avec le récit de mes aventures !
  • Tu sais, Oncle Philip, les grandes maisons d'édition ont tellement de moyens qu'il leur est plus simple de faire leurs propres photos que d'exploiter les tiennes.
  • D'ailleurs, même si elles le faisaient, tes photos resteraient libres ; ils ne feraient que t'aider à les diffuser.
  • Par contre, en interdisant les applications commerciales, tu interdis que tes photos soient utilisées sur les DVD et les livres que l'on publie à prix très bas à partir de Wikipédia.
    • Sur ces derniers mots, Oncle Philip s'exclame :
  • By Jove ! Ainsi, en pensant barrer la route à de riches profiteurs, j'allais entraver la diffusion de connaissances libres ! Tu as raison, mettons mes aventures en CC-by-sa !
Português: Banda desenhada a argumentar contra o uso das licenças «não comerciais»
Texto
  • Boa ideia, Joana! Empresto-te as minhas fotografias para colocares na Wikipédia. Mas com uma licença que só autorize o uso não comercial.
  • Obrigada, tio Gilberto! Mas é melhor permitir também o uso comercial.
  • Mas, querida, não quero que sejam as editoras a enriquecer com as minhas aventuras.
  • Sabe, tio, para as grandes editoras é mais fácil usarem fotografias próprias do que reutilizarem as suas.
  • Mas, se usarem as suas, elas permanecem livres! As editoras só ajudam a partilhá-las.
  • Para além disso, se proibir o uso para fins comerciais está a impedir que elas sejam usadas nos DVD e livros de baixo custo, produzidos pela Wikipédia.
    • O tio Gilberto reconsidera:
  • Esta agora... ao querer barrar o lucro dos aproveitadores estaria a impedir a livre difusão do conhecimento. Tens toda a razão! Vamos licenciar as minhas aventuras com a CC-BY-SA.
Galego: Comic para argumentar contra o uso de licenzas "non comerciais"
Texto
  • Boa idea, Xoana! Préstoche as miñas fotos para poñer en Wikipedia. Pero cunha licenza que só autorice un uso non comercial.
  • Grazas, tío Xilberto! Pero é mellor tamén permitir o uso comercial.
  • Pero, querida, non quero que os editores se enriquezan coas miñas aventuras.
  • Sabe, tío, é máis doado para as grandes editoriais usar as súas propias fotografías que reutilizar as súas.
  • Pero se usan as súas, permanecen libres! Os editores só axudan a compartilas.
  • Ademais, a prohibición do uso comercial impide que sexan usadas en DVDs e libros de baixo custo producidos por Wikipedia.
    • O tío Xilberto reconsidera:
  • Agora é ... querendo evitar o lucro dos aproveitados impediría a libre difusión do coñecemento. Tes toda a razón! Autorizemos as miñas aventuras con CC-BY-SA.
Русский: Комикс, объясняющий недостатки «некоммерческих» лицензий.
Текст
  • Отличная идея, моя дорогая Зеа! Я буду давать свои фотографии, чтобы ты могла размещать их в Википедии! Но я бы хотел лицензировать их под некоммерческой лицензией.
  • Спасибо, дядя Филипп! Но было бы лучше, если бы ты разрешил их коммерческое использование.
  • Ха, моя дорогая! Я бы не хотел, чтобы издательства обогащались за счёт историй о моих приключениях!
  • Ты знаешь, дядя Филипп, на самом деле, для большинства издательств, у которых есть средства, проще взять свои собственные фотографии, чем использовать твои.
  • Кроме того, даже если бы они это сделали, твои фотографии по-прежнему оставались бы свободными. А они бы только помогли тебе в их распространении.
  • С другой стороны, запрещая коммерческое использование, ты запрещаешь использование твоих фотографий на недорогих DVD-дисках и в книгах, опубликованных Википедией.
    • На этих последних словах дядя Филипп восклицает:
  • Боже милостивый! Думая, что преграждаю путь богатым спекунлянтам, я собирался задушить свободный обмен знаниями! Ты права, выкладывай мои приключения под CC-BY-SA!

Licenza:

Work by Rama

Io, detentore del copyright su quest'opera, dichiaro di pubblicarla con le seguenti licenze:
CeCILL Quest'opera è software libero, è possibile redistribuirlo o modificarlo secondo i termini della CeCILL. I termini della licenza CeCILL sono disponibili presso www.cecill.info.
w:it:Creative Commons
attribuzione condividi allo stesso modo
Questo file è disponibile in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0 Francia
Tu sei libero:
  • di condividere – di copiare, distribuire e trasmettere quest'opera
  • di modificare – di adattare l'opera
Alle seguenti condizioni:
  • attribuzione – Devi fornire i crediti appropriati, un collegamento alla licenza e indicare se sono state apportate modifiche. Puoi farlo in qualsiasi modo ragionevole, ma non in alcun modo che suggerisca che il licenziante approvi te o il tuo uso.
  • condividi allo stesso modo – Se remixi, trasformi o sviluppi il materiale, devi distribuire i tuoi contributi in base alla stessa licenza o compatibile all'originale.
Puoi scegliere la licenza che preferisci.

Dettagli

Descrizione
Français : BD the propagande pour expliquer les inconvénients des licences "non-commerciales"
Italiano: Fumetto per spiegare gli inconvenienti delle licenze "non commerciali"
Data 10 agosto 2008 (data di caricamento originaria)
Fonte Trasferito da it.wikipedia su Commons., based on Image:BD-propagande-2 (en).jpg.
Autore Original work by Rama. English translation by White Cat. Italian translation (released under GFDL) by Horatius. L'utente che ha caricato in origine il file è stato di
Altre versioni

Registro originale del caricamento

La pagina di descrizione originale era qui. Tutti i nomi utente che seguono sono riferiti a it.wikipedia.
  • 2008-08-10 15:33 Horatius 558×767×??? (237713 bytes) Piccola traduzione alla veloce. Se si vuole cambiare qualcosa basta dirlo ho anche il file in formato editabile. == Licences == Work by [[User:Rama|Rama]] {{self2|CeCILL|Cc-by-sa-2.0-fr}}

Didascalie

Aggiungi una brevissima spiegazione di ciò che questo file rappresenta

Elementi ritratti in questo file

raffigura

image/jpeg

b9707c3a641e512026d1786bb9bf6c2d239e567a

2 749 024 byte

3 507 pixel

2 550 pixel

Cronologia del file

Fare clic su un gruppo data/ora per vedere il file come si presentava nel momento indicato.

Data/OraMiniaturaDimensioniUtenteCommento
attuale00:52, 8 feb 2010Miniatura della versione delle 00:52, 8 feb 20102 550 × 3 507 (2,62 MB)CristianCantoro{{Information |Description=Italian translation of the original cartoon. (font used FreeMono bold) == Testo == (pannello 1) '''Zio Filippo:''' Ottima idea Zea, mia cara! Ti presterò le fotografie delle mie spedizioni così potrai metterle su Wikipedia!
23:53, 11 ago 2008Miniatura della versione delle 23:53, 11 ago 2008558 × 767 (232 KB)Trixt{{Information |Description={{fr|BD the propagande pour expliquer les inconvénients des licences "non-commerciales"}} {{it|Fumetto di propaganda per esplicare gli inconvenienti delle licenze "non commerciali"}} |Source=Transferred from [http://it.wikipedi

La seguente pagina usa questo file:

Metadati