File:Patro nia en Esperanto.ogg

Patro_nia_en_Esperanto.ogg(File audio Ogg Vorbis, durata 31 s, 125 kbps, dimensione file: 476 KB)

Logo di Commons
Logo di Commons
Questo file e la sua pagina di descrizione (discussione · modifica) si trovano su Wikimedia Commons (?)

Dettagli

Descrizione
Esperanto: Patro nia, Kiu estas en la ĉielo,

sanktigata estu Via nomo,
venu Via regno, fariĝu Via volo,
kiel en la ĉielo,
tiel ankaŭ sur la tero.
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ,
kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.
(Ĉar Via estas la regno kaj la potenco
kaj la gloro eterne.)*
Amen

* La katolika versio ne havas la frazon en rondaj krampoj.
Italiano: Padre nostro nella traduzione in esperanto. La versione cattolica in genere non ha, al contrario di quella protestante (o altre), la frase finale prima dell'amen, quindi essendo l'unica differenza è stata messa tra parentesi, evitando di dover caricare due registrazioni:

(Ĉar Via estas la regno kaj la potenco kaj la gloro eterne.)
che significa:

"Poiché tuo è il regno, tua la potenza, tua la gloria in eterno."
English: Lord's Prayer in esperanto
Polski: Ojcze nasz w esperanto
Afrikaans: Onse Vader. Esperanto
Dansk: Vor Fader. Esperanto
Norsk bokmål: Fader vår. Esperanto
Suomi: Isä meidän. Esperanto
Français : Notre père en Esperanto
Shqip: Ati ynë. Esperanto
Data
Fonte Traduzione ufficiale del Padre nostro in esperanto
Autore it:Utente:Francescost

Registrata da me dalla versione in esperanto.

Licenza

GNU head È permesso copiare, distribuire e/o modificare questo documento in base ai termini della GNU Free Documentation License, Versione 1.2 o successive pubblicata dalla Free Software Foundation; senza alcuna sezione non modificabile, senza testo di copertina e senza testo di quarta di copertina. Una copia della licenza è inclusa nella sezione intitolata Testo della GNU Free Documentation License.
w:it:Creative Commons
attribuzione condividi allo stesso modo
Questo file è disponibile in base alla licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 3.0 Unported
Tu sei libero:
  • di condividere – di copiare, distribuire e trasmettere quest'opera
  • di modificare – di adattare l'opera
Alle seguenti condizioni:
  • attribuzione – Devi fornire i crediti appropriati, un collegamento alla licenza e indicare se sono state apportate modifiche. Puoi farlo in qualsiasi modo ragionevole, ma non in alcun modo che suggerisca che il licenziante approvi te o il tuo uso.
  • condividi allo stesso modo – Se remixi, trasformi o sviluppi il materiale, devi distribuire i tuoi contributi in base alla stessa licenza o compatibile all'originale.
Questo tag di copyright è stato aggiunto nell'ambito dell'aggiornamento della licenza dei progetti Wikimedia.

Didascalie

Aggiungi una brevissima spiegazione di ciò che questo file rappresenta

Elementi ritratti in questo file

raffigura

Cronologia del file

Fare clic su un gruppo data/ora per vedere il file come si presentava nel momento indicato.

Data/OraMiniaturaDimensioniUtenteCommento
attuale10:07, 1 mag 200931 s (476 KB)Francescostmiglioramento qualità audio e tono voce
14:34, 25 apr 200929 s (432 KB)Francescost{{Information |Description={{en|1=Our Father in esperanto}} {{it|1=Padre nostro nella traduzione in esperanto. La versione cattolica in genere non ha la frase finale prima dell'amen, quindi è stata messa tra parentesi: (Ĉar Via estas la regno kaj la pot

La seguente pagina usa questo file:

Utilizzo globale del file

Anche i seguenti wiki usano questo file:

  • Usato nelle seguenti pagine di fi.wikipedia.org:
  • Usato nelle seguenti pagine di pms.wikipedia.org:
  • Usato nelle seguenti pagine di sc.wikipedia.org:

Metadati