Hapax legomenon: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica |
|||
Riga 5:
== Esempi ==
Esempi di hapax in italiano sono il termine ''ramogna'' rispetto all'intera [[letteratura italiana]], perché compare una sola volta in un passo della ''[[Divina Commedia]]'' di [[Dante Alighieri|Dante]] (''[[Purgatorio (Divina Commedia)|Purgatorio]]'', [[Purgatorio - Canto undicesimo|Canto XI, 25]]); oppure la parola ''mite'', se ci si restringe all'ambito della [[Divina Commedia|''Commedia'' dantesca]], perché vi compare una sola volta nel ''[[Purgatorio (Divina Commedia)|Purgatorio]]'', [[Purgatorio - Canto quindicesimo|Canto XV, 102]]. Altro ''hapax'' caratteristico è lo stesso nome di Dante, che compare una sola volta nel trentesimo canto del Purgatorio (''[[Purgatorio (Divina Commedia)|Purgatorio]]'', [[Purgatorio - Canto trentesimo|Canto XXX, 55]]).
Alcuni hapax legomena possono essere evidenziati anche nell'ambito della [[letteratura latina]]. Basti pensare al poeta [[Lucrezio]], che nell'apertura del suo poema epico-didascalico, il [[
Anche in [[Catullo]], celeberrimo autore tardo-repubblicano conosciuto soprattutto per i suoi [[Carme (poesia)|carmi]] erotico-amorosi, è stato riconosciuto l'uso di hapax legomena: si pensi al diminutivo "solaciolum" (carme 2, v. 7), traducibile in italiano con "piccolo conforto", con cui il poeta designa il grazioso passero dell'amata [[Lesbia]].
|