Acronimo inverso: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
rimozione contenuto errato |
m fix errore Lint - Tag di chiusura mancante using AWB |
||
Riga 38:
* [[NASA]] - ''Need Another Seven Astronauts'' (in inglese "Abbiamo bisogno di altri sette astronauti"), ''Need Another Shuttle Also'' (in inglese, "Abbiamo bisogno anche di un altro shuttle"), ''Nous Avons Sept Astronautes'' (in francese: "Noi abbiamo sette astronauti")
* [[Fondo Monetario Internazionale|FMI]] - ''Fellation Mal Introduite'' (in francese: "Fellazione mal introdotta"), ''Femme de Menage Incluse'' (in francese: "Donna delle pulizie inclusa"), entrambi nati dopo il secondo scandalo sessuale di [[Dominique Strauss-Kahn]] nel 2011<ref>{{Cita web |url=http://www.lequotidien.re/opinion/le-courrier-des-lecteurs/163222-sigles-majuscules-et-initiales.html |titolo=Sigles, majuscules et initiales |accesso=18 aprile 2018 |urlarchivio=https://web.archive.org/web/20180418225725/http://www.lequotidien.re/opinion/le-courrier-des-lecteurs/163222-sigles-majuscules-et-initiales.html |dataarchivio=18 aprile 2018 |urlmorto=sì }}</ref>.
* [[Faema]] - ''Faites Attention, Eddy Merckx Arrive'' (in francese: "Fate attenzione, arriva [[Eddy Merckx]]
* [[SPQR]] - ''Sono Pazzi Questi Romani'' (presente nell'edizione italiana dei fumetti di [[Asterix]]); ''Solo Preti Qui Regnano'' (da un sonetto di [[Giuseppe Gioachino Belli]])
* [[NTSC]] - ''Never Twice the Same Color'' (in inglese: ''Mai Due Volte lo Stesso Colore'') (gli americani qualificavano così il ''National Television System Committee'', versione 1953 del sistema della TV a colori)
|