Onomatopea: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Annullate le modifiche di 78.12.137.159 (discussione), riportata alla versione precedente di HominisCon
Etichetta: Rollback
Riga 28:
{{quote|Le stelle lucevano rare<br />tra mezzo alla nebbia di latte:<br />sentivo il cullare del mare,<br />sentivo un fru fru tra le fratte;<br />sentivo nel cuore un sussulto,<br />com'eco di un grido che fu.<br />Sonava lontano il singulto:<br />''chiù''...}}
 
Mentre il termine "REPOfru REPOfru" è parola alternativa per "UN REPOWfrusciare", preferita per evidenti ragioni allitterative, il verso dell'[[Otus Scops|assiuolo]] viene scritto dall'autore in corsivo e ne riproduce l'effetto sonoro. Tuttavia la fama del poeta ha fatto sì che il termine "chiù" indichi oggi correntemente il verso dell'assiuolo, come parola della lingua italiana (si noti però che in alcuni dialetti fra cui il toscano la parola "chiù" indicava già allora non tanto il verso quanto l'animale stesso).
 
Inoltre, quanto a trascrizioni sonore in letteratura, ''[[Frritt-Flacc]]'' è il titolo di un breve racconto di [[Jules Verne]], che riproduce i suoni del vento e della pioggia, come egli stesso spiega all'inizio dell'opera: