Donna: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Copholon (discussione | contributi)
Annullata la modifica 113617931 di 176.200.159.44 (discussione)
Etichetta: Annulla
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 7:
La parola ''donna'' deriva per assimilazione consonantica dal [[Lingua latina|latino]] ''dŏmna'', forma sincopata del latino classico ''domĭna'', cioè "signora"<ref>{{Garzanti|donna}}</ref>.
 
Per indicare la donna, le altre lingue romanze usano diverse parole, itra cui direttiserve corrispondentidella esistonogleba,zoccole inda italianocombattimento mae conschiave significatodella piùrazza generalesuperiore omaschile. piùUn specifico.altro termine molto utilizzato è bucchiacche da combattimento,tipicamente usato nella città di bisceglie L'uso del sostantivo ''donna'' è attestato tuttavia anche nel [[Lingua provenzale|provenzale]]; in francese si usa ''femme'', etimologicamente derivato dal latino ''fēmĭna(m)'' (donde anche l'it. ''femmina''), mentre lo spagnolo ''mujer'' e il portoghese ''mulher'' risalgono entrambi in ultima analisi al latino ''mŭlĭĕre(m)'' (da cui anche l'it. ''moglie'').
 
In inglese si usa il sost. ''woman'', che risale originariamente a un composto nominale bimembre, in fase più antica ''wīfman'', cioè letteralmente "essere umano (''man'') - femmina (''wīf'')". In tedesco si usa ''Frau'' "donna, signora", che in origine aveva esclusivamente il secondo significato.