Proposizione finale latina: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Annullato Vandalismo quasi certo
LiveRC : Annullate le modifiche di 87.20.33.80 (discussione), riportata alla versione precedente di 151.51.60.55
Etichetta: Annulla
Riga 18:
*raramente con il ''[[Participio_latino#Participio_futuro|participio futuro]]'' o ''[[Participio_latino#Participio_presente|participio presente]]'' del verbo;
*raramente anche con ''ob'' e l'accusativo del gerundivo.
con il supino attivo insieme a verbi di movimento
 
Si notino le due espressioni: "ut non dicam" e "ne dicam". Nella prima il ''non'' nega solo il verbo così che la frase tradotta in italiano assuma il valore di «per tacere di...», «per non parlare di..» mentre nella seconda il ne serve per negare l'intera frase e serve ad attenuare un giudizio troppo forte; si traduce con «direi quasi..», «per non dire di...».