Sicurezza: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 8:
==Terminologia==
Nel termine italiano "sicurezza" collassano due distinti concetti che in altre lingue sono espressi da parole differenti:
* il termine inglese ''security'' (spesso tradotta in '''protezione''' come nel caso della sicurezza informatica o in quella del controllo dell'accesso fisico delle persone presso edifici/vani/aree) corrisponde alla sicurezza intesa come protezionesalvaguardia da atti intenzionali che potrebbero ledere cose o persone;
* il termine ''safety'' riguarda la sicurezza delle persone, intesa come loro incolumità psico-fisica (ad esempio questo è il termine usato per il tema della sicurezza sul posto di lavoro). Per gli animali vale lo stesso significato, a volte reso in "benessere". Per i beni materiali il concetto riguarda, chiaramente, solo la sicurezza fisica (preservazione da danni).
 
In quasi tutte le lingue, il termine ''sicurezza'' non viene molto bene differenziato da quello di prevenzione. {{Senza fonte|Forse, più che un problema linguistico, si tratta di un residuo di antichi concetti sul ''fato'', sull<nowiki>'</nowiki>''ineluttabile'' e sulla prevalenza del destino e della fortuna rispetto all'intelligenza umana.}} Quando si verifica un [[incidente]], ancora oggi si sente parlare di ''sfortuna''. Si può affermare che un incidente può essere causato dal mancato rispetto delle norme di sicurezza e/o della pianificazione/prevenzione relativa.
 
==Campi di applicazione==