Nomi della Corea: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
FixBot (discussione | contributi)
m Bot: aggiungo template {{Avvisounicode}} (vedi qui)
Riga 45:
 
==Uso attuale==
Oggi, i nordcoreani usano ''Chosŏn'' per indicare la Corea nel suo insieme e si riferiscono ai due stati come ''Bukchosŏn'' (북조선, 北朝鮮; "Chosŏn SettemtrionaleSettentrionale") e ''Namjosŏn'' (남조선, 南朝鮮; "Chosŏn Meridionale"). I sudcoreani usano rispettivamente ''Hanguk'', ''Bukhan'' (북한, 北韓; "Han Settentrionale") e ''Namhan'' (남한, 南韓; "Han Meridionale"). Con la ripresa delle relazioni con la Corea del Nord, è diventato comune chiamare la Corea del Nord ''Yibuk'' (이북, 以北; "Il Nord") per evitare il termine Bukhan.
 
La [[lingua coreana]] viene chiamata ''Chosŏnŏ'' o ''Chosŏnmal'' al nord e ''Hangugeo'' o ''Hangungmal'' ial sud. ''Chosŏn'gŭl'' è il nome nordcoreano per quello che i sudcoreani chiamano [[Hangul]]. La [[Penisola coreana]] viene detta ''Chosŏn Pando'' a nord e ''Hanbando'' a sud. Le mappe ufficiali in entrambe le nazioni spesso non mostrano la "Linea di Demarcazione Militare" che divide i due stati, dando l'illusione di una nazione unita.