Morfofonologia: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 151:
==== Contesto ortografico ====
Il morfema plurale inglese ''s'' viene scritto senza tenere conto della sua pronuncia: ''cat'''s''', dog'''s'''''. Questa è una grafia morfofonemica. Se l'inglese usasse un'ortografia puramente fonemica (lo stesso sistema senza nessuna considerazione morfonemica), le precedenti parole potrebbero avere rispettivamente la grafia ''cats'' e ''dogz,'' perché {{IPA|s|}} e {{IPA|/z/}} sono fonemi separati nella lingua inglese.
In qualche misura l'ortografia inglese riflette l'[[etimologia]] delle sue parole, e come tale è parzialmente morfofonemica. Questo spiega non solo l'esempio precedente di ''cat'''s''''' {{IPA|/s/}} e ''dog'''s''''' {{IPA|/z/}}, ma anche
:- '''''sci'''ence'' {{IPA|/saɪ/}} vs. ''uncon'''sci'''ous'' {{IPA|/ʃ/}},
:- '''''pre'''judice'' {{IPA|/prɛ/}} vs. '''''pre'''quel'' {{IPA|/priː/}},
:- ''chas'''ed''''' {{IPA|/t/}} vs. ''load'''ed''''' {{IPA|/<s>ɪ</s>d/}},
:- '''''sign''''' {{IPA|/saɪn/}} '''''sign'''ature'' {{IPA|/sɪɡn/}},
:- '''''na'''tion'' {{IPA|/neɪ/}} vs. '''''na'''tionalism'' {{IPA|/næ/}},
:- '''''spec'''ial'' {{IPA|/spɛ/}} vs. '''''spec'''ies'' {{IPA|/spiː/}},
:ecc.
La maggior parte delle ortografie morfofonemiche, tuttavia, riflettono unicamente la morfologia attiva, come ''cats'' vs. ''dogs,'' o ''chased'' vs. ''loaded''. Il [[lingua turca|turco]] e il [[lingua tedesca|tedesco]] hanno entrambi sistemi di scrittura estesamente fonemici, ma mentre il tedesco è morfofonemico, e trascrive perciò i fonemi "sottostanti", il turco è puramente fonemico, ovvero transcrive solo i fonemi superficiali (almeno tradizionalmente; sembra essere in fase di evoluzione). Per esempio, il turco ha due parole, {{IPA|/et/}} 'carne' e {{IPA|/et/}} 'fare', le quali in isolamento appaiono come omonimi. Tuttavia, quando c'è una vocale seguente, le radici divergono: {{IPA|/eti/}} 'la sua carne', ma {{IPA|/edir/}} 'egli fà'. In turco quando una radice terminante in {{IPA|/d/}} non ha una vocale successiva, la {{IPA|/d/}} diventa {{IPA|/t/}} ([[desonorizzazione finale|desonorizzazione occlusiva finale]]), e viene riflessa nella grafia: ''et, et, eti, edir''.
Il tedesco ha una relazione similare tra {{IPA|/t/}} e {{IPA|/d/}}. Le parole per 'bagno' e 'consiglio' sono {{IPA|/bat/}} e {{IPA|/rat/}}, ma le forme verbali sono {{IPA|/badən/}} 'bagnare' e {{IPA|/ratən/}} 'consigliare'. Tuttavia, esse sono scritte ''Bad, baden'' e ''Rat, raten'' come se le consonanti non mutassero affatto. Infatti, un parlante può percepire il fatto che la consonante finale in ''Bad'' sia diversa dalla consonante finale di ''Rat'', in quanto le flessioni differiscono, sebbene la loro pronuncia sia la stessa. Un'ortografia morfofonemica come questa ha il vantaggio di mantenere la forma ortografica della radice senza tener conto della [[flessione]], che aiutando il riconoscimento durante la lettura.
Nell'[[alfabeto fonetico internazionale]], vengono spesso usate le barre verticali (| |) per indicare una rappresentazione morfofonemica piuttosto che fonemica. Un'altra convenzione comune sono le doppie sbarre oblique (// //), implicando graficamente che la trascrizione è 'più fonemica che semplicemente fonemica'. Altre convenzioni incontrate talvolta sono le doppie barre verticali (|| ||) e le parentesi graffe ({ }).
:'''Tabella.''' Diamo qui la rappresentazione ''sottostante'' (morfo-fonemica), ''fonemica'' e ''fonetica'' di quattro parole tedesche e turche. (Negli esempi turchi, {{IPA|//Ü//}} rappresenta un vocale acuta sottostante che, risultante dall'[[armonia vocalica]] turca, può emergere come ognuno dei quattro fonemi {{IPA|/i y ɯ u/}}.)
:{| class="wikitable"
! ||
|-
|align=center rowspan=4|'''
|-
|''baden''|| {{IPA|//badən//}} || {{IPA|/badən/}} || {{IPA|[badən]}}
Line 174 ⟶ 181:
|''raten''|| {{IPA|//ratən//}} || {{IPA|/ratən/}} || {{IPA|[ʀatən]}}
|-
|align=center rowspan=4|'''
|-
|''edir''|| {{IPA|//edÜr//}} || {{IPA|/edir/}} || {{IPA|[edir]}}
Line 183 ⟶ 190:
|}
== Bibliografia==
*{{lingue|en}} [[Bruce Hayes|Hayes, Bruce]] (2009). "Morphophonemic Analysis" ''Introductory Phonology'', pp. 161–185. Blackwell
|