Patois: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
"i gerghi sono forme di cantilena"??? Invenzione surreale!
Nessun oggetto della modifica
Riga 1:
{{nota disambigua|descrizione= il dialetto francoprovenzale della Valle d'Aosta|titolo=[[Dialetto valdostano]]}}
 
IlPur senza una formale definizione [[linguistica]], il termine '''''patois''''' (pronuncia ''patuà''), pur senza una definizione [[linguistica]] formale, è usato per descrivere una [[lingua (idioma)|lingua]] considerata non standard. Deriva dal [[lingua francese|francese antico]] ''patoier'' che significa ''maneggiare goffamente''. Altre interpretazioni lo fanno derivare da ‘patte’ intesa nel senso di zampa
(traducibile comein ''zoccolo'').
 
A seconda dei casi, può riferirsi a:
*[[pidgin]],
*[[lingua creola|lingue creole]],
*[[dialetto|dialetti]]
ed* altre forme di parlata nativa o locale, ma non si applica comunemente ai [[gergo|gerghi]], che sono varietà linguistiche basate su un lessico.
 
Non si applica comunemente ai [[gergo|gerghi]], che sono [[Varietà linguistica|varietà linguistiche]] basate su un lessico.

Il termine integra distinzioni di classe tra i locutori del patois e quelli della forma linguistica dominante o standard usata in letteratura e nelle cronache (in gergo professionale, l'''[[acroletto]]'').
 
Il senso linguistico viene probabilmente dalla nozione di una maniera goffa di parlare.
Line 17 ⟶ 20:
In [[Italia]], vengono definite con il termine ''patois'' alcuni idiomi regionali alpini del nord-ovest, in particolare il [[dialetto valdostano]], l'[[arpitano]] e l'[[Lingua occitana|occitano]].
 
La parola presume l'otticauna visione di tali idiomi come arretrati, rurali e non letterari, quindied è quindi considerata offensiva dai locutori degli idiomi stessi.
 
Molte delle forme vernacolari di inglese parlate nei [[Mar dei Caraibi|Caraibi]] sono anche dette patois (talvolta scritto in questo contesto ''patwah''). <br />
Si nota specialmente in riferimento alla [[lingua creolo-giamaicana]] dal [[1934]].
 
Spesso questi patois sono popolarmente considerati imbastardimenti dell'inglese o gerghi, peròma casi come il giamaicano sono più correttamente classificati come [[lingua creola|lingue creole]];: infattiquesto, questoinfatti, è il termine analogo nei Caraibi francofoni per gli idiomi locali derivati dal francese. Si parlano dei patois anche sulla costa atlantica della [[Costa Rica]] e nell'[[Santa Lucia (stato)|isola di Santa Lucia]], nelle [[Piccole Antille]].
 
[[Categoria:Dialetti|*]]