Raddoppiamento (linguistica): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
RedBot (discussione | contributi)
m r2.7.2) (Bot: Aggiungo hi:द्वित्व
m fix link indonesiano
Riga 11:
=== Significato ===
Nei [[sostantivo|sostantivi]] la reduplicazione totale o parziale è associata alla formazióne del plurale.
* In [[Lingua indonesiana|Indonesiano]] la reduplicazione totale è la forma regolare della formazione del plurale: ''orang'' 'persona' > ''orang-orang'' 'persone, gente' (però in presenza di [[numerale]] non esiste duplicazione ''seribu orang'' 'mille persone').
* Diverse [[Lingue uto-azteche]] del Messico usano la reduplicazione parziale della prima síllaba come forma regolare per la formazione del plurale: ad es. nella [[lingua o'odham]]<ref>Zarina Estrada Fernández, ''Pima bajo de [[Yepachi]], [[Chihuahua]]'', Archivo de lenguas indígenas de México, [[Colegio de México]], ISBN 968-12-0817-X</ref> ''baana'' 'un coyote' > ''babaana'' 'molti coyote'; nella [[Lingua guarijío]] e nella [[Lingua tarahumara]]<ref>Wick R. Miller, ''Guarijío de [[Arechyvo]], Chihuahua'', Archivo de lenguas indígenas de México, [[Colegio de México]], ISBN 968-12-0520-0</ref>. Anche altre [[Lingue uto-azteche]], che formano normalmente il plurale mediante suffsso, come il [[Lingua nahuatl|náhuatl]], conservano resti dell'antica reduplicazione come forma plurale: ''coyōtl'' 'un coyote' > ''cōcoyoh'' 'molti coyote' e ''conētl'' 'bambino' > ''cōconēh'' 'bambini'.<ref>David Charles Wright Carr, ''Lectura del Náhuatl'', [[Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas|INALI]], ISBN 978-970-54-0033-9, p. 78.</ref>
 
Riga 17:
 
== Lingue con reduplicazione ==
* In alcune [[Lingue maleo-polinesiache]] come il [[Lingua tagalog|tagalog]] o l'[[indonesiano]] esiste la reduplicazione totale per formare il plurale.
* La maggior parte delle [[Lingue uto-azteche]] conservano segnali di reduplicazione parziale nella formazione del [[plurale]].
* Il [[latín]] ha in alcuni verbi della seconda e terza coniugazione, forme con reduplicazione parziale nella formazione del passato: ''mordēre'' 'mordere' > ''momordisse'' 'aver morsicato'.