Canzoni di compleanno: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 2:
* [[Albania]]: "Shume urime per ty"
* [[Paesi arabi]]: "سنة حلوة يا جميل" (Sana helwa ya gameel)<ref>{{cite web |title=Arabic Music: English Translation of Lyrics for Sana Helwa Ya Gameel by Sabah |url=http://www.shira.net/music/lyrics/sana-helwa-ya-gameel.htm}}</ref>
* [[Argentina]] ande [[Uruguay]]: "[[w:es:Cumpleaños feliz|Que los cumplas feliz]]"<ref>{{cite web |title=Variations of Happy Birthday in Spanish |url=http://www.spanish-translation-help.com/happy-birthday-in-spanish.html}}</ref>
** "El payaso Plin-Plin" (children song with the same melody)
* [[Armenia]]: "Tsnundd shnorhavor" "Ծնունդդ շնորհավոր"<ref>{{cite web |title=Tsnundd shnorhavor- Happy Birthday, by Ardzagank Studio |url=http://mp333.do.am/load/ard_39_aganq_c_39_nowndd_shnorhavor/1-1-0-1936}}</ref>
* [[BrazilBrasile]]: "Parabéns pra você"
* [[Bulgaria]]: "Честит рожден ден" (Čestit požden den)
* [[Canada]]:
** "Happy Birthday" (English Canada)
** "Bonne fête à toi" (French Canada)
* [[ChileCile]]: "[[w:es:Cumpleaños feliz|Cumpleaños feliz]]"<ref>{{cite book |last=Labbé |first=Carlos |coauthor=Enrique Vila-Matas |title=Lenguas |language=Spanish |publisher=J. C. Sáez Editor |year=2005 |url=http://books.google.com/books?id=pcq9gu6aJEsC&pg=PA165&dq=cumpleaños-feliz |page=165}}</ref>
** "Cumpleaños fatal" (parody)<ref>{{cite web| title=Como cantan el Cumpleaños Feliz? Alguna Parodia? |publisher=[[Yahoo! Answers]] |language=Spanish |url=http://espanol.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070616234015AAcgq11}}</ref>
* [[ChinaCina]]: "Zhu ni shengri kuaile"<ref>{{cite book |last=Phillips |first=Clifford H. |title=China Beckons: An Insight to the Culture ande the National Language |publisher=[[University of Alberta]] |year=1993 |url=http://books.google.com/books?id=1MyfIZfLIDwC&pg=PA253&dq=zhu-ni-shengri-kuaile |page=253}}</ref> ([[wikt:祝|祝]] [[wikt:你|你]] [[wikt:生日|生日]] [[wikt:快乐|快乐]])
* [[Colombia]]: Japi verdi tu yu!, ¡Feliz cumpleaños a ti!
* [[CroatiaCroazia]]: "Sretan rođendan ti"<ref>{{cite web |title=How do you sing the Happy Birthday song in Croatian? |publisher=Yahoo! Answers |url=http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080107124535AAL2Vz2}}</ref>
* [[Estonia]]: "Õnne soovime sul!"
* [[FinlandFinlandia]]: "[[w:fi:Paljon onnea vaan|Paljon onnea vaan]]"<ref name="danman">{{cite web |title=Happy Birthday To You (American, Finnish, Icelandicicelandic, Dutch, English, Portuguese, Italian, Norwegian, Hebrew) |url=http://www.danmansmusic.com/childrens/happy_birthday_to_you.txt}}</ref>
* [[FranceFrancia]]: "Joyeux anniversaire"
* [[Georgia (country)|Georgia]]: "გილოცავ დაბადების დღეს" (gilotsav dabadebis dges)
* [[Germany]]: "Zum Geburtstag viel Glück" ande even the English original
* [[GreeceGrecia]]: "Να ζήσεις και χρόνια πολλά" (''Na zisis ke hronia polla'')
* [[Hong Kong]]:
** ''Happy Birthday To You'' commonly sung in English
Riga 27:
** 年年都有今日 ("Nian Nian Dou You Jin Ri" or "Nin Nin Dou Yao Gum Yat")
** 歲歲都有今朝 恭喜你..恭喜你. ("Gong Xi Ni Gong Xi Ni" or "Gong Hei Nei Gong Hei Nei)<ref>[http://zhidao.baidu.com/question/37873250.html zhidao.baidu.com]</ref>
* [[HungaryUngheria]]: "Boldog szülinapot"
* [[IcelandIslanda]]: "Hann á afmæli í dag"<ref name="danman" />
* [[India]]: वाढदिवसाच्या हार्दिक शुभेच्छा (Vad Divasachya Hardik Shubhchchya) in Marathi or जनम दिनकी शुभकामनाये (Janam Din Ki Shubh Kamanaye) in Hindi or ജന്മദിനാശംസകള്‍ നേരുന്നു (Janma dinasamsakal Nerunnu) in Malayalam ande in Tamil (பிறந்த நாள் நல் வாழ்துக்கள்) ande in Telugu జన్మదిన శుభాకాంక్షలు / పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు (Janma Dina Shubhakankshalu / Puttina Roju Shubakankshalu) ande in Kannada (Huttu Habbada Shubhashayagalu) ande in Konkani (Vad Divasache Mast Mast Shubhashayu).
* [[IsraelIsraele]]:
** ''Happy Birthday'' ({{lang-he|יום הולדת שמח}} ''Yom Huledet Same'ach'')
* [[ItalyItalia]]: "Tanti auguri a te"<ref name="danman" />
* [[JapanGiappone]]:
** お誕生日おめでとう (otanjōbi omedetō)
** ''Happy Birthday to You'' often sung in English
* [[KoreaCorea]]: 생일 축하 합니다 (saeng-il chukhahamnida)
*[[LithuaniaLituania]]: "Su gimimo diena"
* [[Malaysia]]:
** "Selamat Hari Jadi" - also commonly sung in English
** "Allah selamatkan kamu" الله سلامتكن كامو (Traditional version)
* [[NetherlandsPaesi Bassi]]: "Een fijne verjaardag voor jou"
** "Welgefeliciteerd" (most often used)
** "Happy Birthday to you" often sung in English
** "Happy birthday to you, I went to the zoo, I saw a fat monkey ande I knew it was you" (parody)
** "Happy Birthday to you, in de wei staat een koe en die koe zei: 'I love you' Happy birthday to you" (sweet parody)
** "Hankie pankie Shanghai" (parody on Chinese sung by children)
** "wushni wushni wush wush" (parody on Russian sung by children)
** Dutch Children often sing the song in different languages (like English German, French parody Russian ande parody Chinese)
* [[NewNuova ZealandZelanda]]: "Hari huritau ki a koe" ([[Māori language|Māori]])
* [[Perú]] : "Cumpleaños Feliz"
** 'Happy Birthday to You' sung right before it (in English)
* [[PhilippinesFilippine]]: "Maligáyang Bátì"<ref name="danman" />
** ''Happy Birthday to You'' also sung in English
* [[PortugalPortogallo]]: ''Parabéns A Você''
* [[Romania]]: ''La multi ani!''
* [[Russia]]: "[[w:ru:Happy Birthday to You|С днем рождения тебя!]]" (S dnem roždenija tebja!)
* [[Serbia]]: "Srećan ti rođendan!" (Cyrillic: "Срећан ти рођендан!")
* [[Slovenia]]: "Vse najboljše za te"
* [[SpainSpagna]]: "Cumpleaños Feliz" (''also see below'')
** [[Catalogna]] e [[Comunità Valenziana]]: "Moltes felicitats"
** [[Paesi Baschi]]: "Zorionak zuri"
Riga 65:
* [[Sri Lanka]]:
** [[lingua tamil|Tamil]]: Pirantha Naal Valthukkal
* [[SwitzerlandSvizzera]]:
** [[Svizzera tedesca]]: "Zum Geburtstag viel Glück" like in [[Germany]]
***Happy Birthday to You often sung in English, French, ande Italian
** [[Svizzera francese]]: "Joyeux anniversaire" like in [[France]]
** [[Svizzera italiana]]: "Tanti auguri a te" like in [[Italy]]
* [[Taiwan]] - "ㄓㄨˋ ㄋㄧˇ ㄕㄥ ㄖˋ ㄎㄨㄞˋ ㄌㄜˋ" ([[wikt:祝|祝]] [[wikt:你|你]] [[wikt:生日|生日]] [[wikt:快樂|快樂]])
* [[Tanzania]]: "Hongera Hongera"
* [[TurkeyTurchia]]: "İyi ki doğdun (isim)"
* United Kingdom:
** [[WalesGalles]]: "Penblwydd hapus i chi"
 
== Note ==