I racconti di Kolyma: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 48:
Oltre al già detto scritto introduttivo di Irina Sirotinskaja, la più importante amica e studiosa dei ''racconti'' di Š., notevole è l'intervento critico di [[Primo Levi]], tra i primi a commentare il capolavoro, che però non riesce ad andare oltre una palese "commozione e simpatia" per le pagine dello scrittore.<ref>''I racconti di Kolyma'', pp.160-161.</ref> [[Piero Sinatti]], uno dei più importanti traduttori e scopritori italiani dello scrittore russo, va oltre il semplice confronto tra campo concentrazionario nazista e sovietico di commentatori precedenti e storicizza approfonditamente gli eventi romanzeschi dei racconti,<ref>''I racconti di Kolyma'', pp.155-158 (da P.Sinatti, ''Alcune note sulla Kolyma''). Sinatti è ricordato, a proposito di una conversazione su Šalamov con [[Gustaw Herling]], in Mauro Martini, ''Oltre il disgelo: la letteratura russa dopo l'URSS'', B.Mondadori 2002, p.57</ref> rileggendoli sul solco dell'eredità [[Fëdor Michajlovič Dostoevskij|dostoevskiana]] di ''[[Memorie dalla casa dei morti]]''.
 
== Edizioni italiane ==
* {{Cita libro
|autore= [[Varlam Tichonovič Šalamov]]
Riga 67:
|edizione= edizioni in russo
}}
* id., ''I racconti di Kolyma'', trad. Anita Guido, introduzione di Victor Zaslavsky, Collana Il Castello n.44, Sellerio, Palermo, 1992 (trad. parziale)
* id., ''I racconti della Kolyma'', (trad. parziale), trad. M. Binni, Collana Biblioteca n.298, Adelphi, Milano, 1995, ISBN 978-88-45-91113-2; Collana Gli adelphi n.153, Adelphi, Milano, 1999, ISBN 978-88-45-91503-1.
* {{Cita libro
|autore= [[Varlam Tichonovič Šalamov]]
Riga 77:
|edizione= Collana [[i millenni]]
|editore= [[Giulio Einaudi Editore|Einaudi]]
|città= Torino
|anno= 1999
}}
Line 82 ⟶ 83:
|autore= Varlam Tichonovič Šalamov
|altri= traduzione di [[Leone Metz]]
|altri= prefazione di Leonardo Coen
|titolo= I racconti di Kolyma
|anno= 2010