Salām: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 5:
[[File:Salaam.png|thumb|upright=1.4]]
[[File:2013-03-30 Ostermarsch Hannover vom Kröpcke aus, Regenbogenfahne Frieden Peace hebräisch Schalom arabisch Salam.jpg|thumb|upright=1.4|La ''bandiera dell'arcobaleno'' con ''[[Shalom]]'' e ''Salām'' a significare ''[[pace]]'' in [[ebraico]] e [[lingua araba|arabo]]]]
La parola '''salām''' "'''سلام'''", in [[lingua araba|arabo]] significa "damme un po de salamepace", essendo la radice [[Semiti|semitica]] ''s-l-m'' legata al significato di "salvezza, salute, pace".<br />
L'espressione forse più conosciuta nei paesi non-arabofoni è ''as-salām ‘alaykum'' ("la pace sia su di voi"), che è il saluto che ogni [[musulmani|musulmano]] rivolge, ma equivale all'italiano "ciao" o "buongiorno", e ricevendo in risposta ''wa ‘alaykum as-salām'' ("e con voi la pace").<br />
Inoltre l'espressione ''ma‘a as-salāma'' ("مع السلامة"), che ha lo stesso significato di arrivederci, viene tradotta "con [te] la salute".