Inshallah: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
MarsPF2 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Etichetta: Modifica da applicazione mobile
Abisys.bot (discussione | contributi)
m ., Riordino portali
Riga 17:
 
==Contaminazioni con lo spagnolo e il portoghese==
A seguito della dominazione araba nella [[penisola iberica]] dall'[[VIII secolo|VIII]] al [[XV secolo]], ci sono stati molti [[prestito linguistico|prestiti linguistici]] dalla lingua araba alle lingue locali. Così l'espressione "in šāʾ Allāh" è diventata "ojalá" in spagnolo e "oxalá" in portoghese, con il medesimo significato "spero che, volesse Dio che".
 
==Note==
Riga 27:
* [[Haram]]
 
{{Portale|linguistica|islam|linguistica}}
 
[[Categoria:Espressioni comuni della lingua araba]]