Raddoppiamento (linguistica): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
FrescoBot (discussione | contributi)
m Bot: apostrofo dopo l'articolo indeterminativo e modifiche minori
Riga 18:
* In alcune [[Lingue maleo-polinesiache]] come il [[Lingua tagalog|tagalog]] o l'indonesiano esiste la reduplicazione totale per formare il plurale.
* La maggior parte delle [[Lingue uto-azteche]] conservano segnali di reduplicazione parziale nella formazione del [[plurale]].
* In [[Lingua latina|latino]] alcuni verbi della seconda e terza coniugazione subiscono una reduplicazione parziale nella formazione del tema perfetto (''cecīdi, cecĭni, constiti, credidi, didĭci, fefelli, momordi, peperci, pepŭli, pependi, tetĭgi, tetendi'').
* La [[Lingua greca antica]] ha la reduplicazione nel verbo perfetto come regola: ''graphetai'' 'scrivere' > '''''ge'''graptai'' 'è stato scritto'.
* Le [[Lingue tai-kadai]] nonostante il loro carattere di [[Lingua isolante|Lingue isolanti]] usano la reduplicazione totale come intensivante: ''dii'' 'buuno' / ''díi-dii'' 'molto buono' o come azione ripetuta: ''sanuk'' 'divertirsi'/''sànuk-sanâan'' continuare a divertirsi' / .<ref>David Strecker (1987): "Thai Languages" en ''The Major Languages of East and South-East Asia'', ed. B. Comrie, Routledge, London. ISBN 0-415-04739-0., pp. 24</ref>
* Il [[Lingua cinese|cinese]] usa la reduplicazione come intensivante: ''hóng'' 'rosso / ''hóng hóng'' 'rosso intenso' e''pàng'' 'grasso' / ''pàng pàng'' 'molto grasso'.<ref>Ll. Gràcia (2002): ''El Xinès: Estudi comparatiu entre la gramàtica del català i la del xinès'', ed. [[Generalitat de Catalunya]], ISBN 84-393-6954-9., p. 36</ref>
* La [[Lingua dei segni italiana|Lingua dei Segni Italiana]] usa la reduplicazione per la creazione del plurale di alcuni nomi. Essa può essere totale, reduplicando l'intera parola, oppure parziale allungando, ad esempio, un tratto del parametro del movimento. La reduplicazione è usata anche nei verbi della LIS per veicolare la ripetitività di un evento o di un 'azione.
 
=== Sistema nominale ===
Riga 37:
* [[lingua lituana|lituano]] : ''kã-'''kl'''-as'' (nel senso di «collo»).
 
Questa parola è attestata, anche senza reduplicazione([[Antico slavo ecclesiastico|antico slavo]] '''''kol'''-o'', ad es.).
 
==== Castoro ====
Riga 49:
* latino: ''fe-'''ber''''' (attestato soltanto in [[Marco Terenzio Varrone|Varrone]]) e ''fi-'''ber''''' (reduplicazione in /i/) ;
* antico slavo: ''bĭ-'''br'''-ŭ'' (reduplicazione in /i/) ;
* antico inglese: ''beo-'''for''''', da cui l'inglese ''bea-'''ver''''' (in antico inglese ''f'' intervocalico si legge /v/ e /b/ diviene régolarmente /v/ in questa posizione).
 
== Note ==