Lingua albanese: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Annullata la modifica 95789739 di Marinamarina24 (discussione) - rimozione ingiustificata di informazioni
Etichetta: Annulla
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 370:
Nella lingua albanese standard sono da recente presenti termini derivati dall'[[lingua italiana|italiano]] o/e molti prestiti dal [[dialetto veneziano]] (più di 50), alcuni lemmi risalenti anche al [[XII secolo]]. Molti di questi hanno a volte sostituito, nel parlato quotidiano, parole che esistono nell'albanese e trovano oggi spazio anche nei media albanesi, ma non sono accettati nella lingua letterale, dagli accademici, scrittori e linguisti. Ecco alcuni esempi<ref name="treccani.it"/>:
 
*''got'' ([bicchiere] dal [[dialetto veneziano|veneziano]] goto ''bicchiere'')
*''karriga'' ([sedia] dal [[dialetto veneziano|veneziano]] ''caréga''
*''dukát'' (ducato)
*''fanéll(ë)'' ([panno] di flanella), dal [[dialetto veneziano|veneziano]] ''fanél''
*''kuvertë'' (coperta), dal [[dialetto veneziano|veneziano]] ''coverta''dal [[dialetto veneziano|veneziano]]
*''napë'' (stoffa, panno), dal [[dialetto veneziano|veneziano]] ''napa'', in albanese originale "zopë"
*''porteg'' (atrio, vestibolo), dal [[dialetto veneziano|veneziano]] ''portego''