Utente:Arria Belli/Questionario/Cotton

Questionario

modifica
  • Da quanto tempo sei iscritto su Wikipedia?
    • Dal dicembre 2006
  • Da quanto tempo traduci su Wikipedia?
    • Da allora
  • A partire da che lingue traduci in italiano? (Indica anche se traduci dall'italiano per altre edizioni di Wikipedia.)
    • Traduco da inglese a italiano.
  • Fai delle traduzioni utilizzando contemporaneamente fonti in diverse lingue? (Esempio: Traduzione della maggior parte del testo proveniente dalla Wikipedia in lingua inglese, con aggiunte da quella in francese e tedesco.)
    • Talvolta mi è capitato di utilizzare come aiuto le voci in spagnolo e francese
  • Durante o dopo una traduzione, aggiungi delle informazioni che non erano presenti nel testo della lingua d'origine?
    • Qualche volta
  • Quando c'è un errore nel testo della lingua d'origine, lo correggi nella Wikipedia in quella lingua?
    • Solo se è evidentissimo
  • Come scegli le voci che traduci?
    • Interessi personali, voci che reputo importanti per l'enciclopedia ma in cattivo stato o assenti, richieste
  • A che ritmo traduci? (Frequenza delle traduzioni, durata del lavoro sulle traduzioni...)
    • Tre o quattro voci al mese. Prima di diventare sysop di più. La durata di ogni lavoro è molto variabile: dipende dalla lunghezza della voce stessa, dal livello di conoscenza che ho dell'argomento e dallo stile più o meno chiaro in cui è scritto il testo da tradurre. In ogni caso insieme alla traduzione bisogna anche fare il lavoro di formattazione, quindi non so fare una stima.
  • Traduci più spesso voci appartenenti a un particolare progetto?
    • Arte, letteratura, mitologia e musica
  • Controlli le richieste di traduzione nella pagina Wikipedia:Traduzioni, o decidi da solo cosa tradurre? In entrambi i casi, perché?
    • Si, controllo per prendere spunti.
  • Hai mai lavorato su delle traduzioni nella tua vita professionale? Sei un traduttore professionista?
    • No e no.
  • Cosa pensi del tuo lavoro di traduzione su Wikipedia?
    • Mi diverte e interessa farlo. Sfruttare l'occasione di fare qualcosa di utile e al contempo rinfrescare il mio inglese è stata la prima ragione del mio approdo qui.
  • Come pensi sia considerato il tuo lavoro dal resto della comunità?
    • Mi auguro bene.
  • Hai mai ricevuto critiche perché le fonti di un articolo tradotto sono principalmente o unicamente in lingua straniera?
    • Solo in un'occasione in cui una delle mie traduzioni fu proposta per la vetrina. Critica in questo caso corretta e condivisibile.
  • Hai mai tradotto il testo presente in alcune immagini (schemi, diagrammi...) durante la traduzione di voci che utilizzano tali immagini?
    • No, ma dati gli argomenti di cui mi occupo immagini di quel tipo si incontrano di rado.
  • Ti piacerebbe vedere qualche cambiamento nelle traduzioni su Wikipedia?
    • Mi piacerebbe che i vari progetti adottassero una forma unica e condivisa per certi templates in modo che non sia necessario perdere tempo a ricrearli ex novo.

--Cotton Segnali di fumo 17:29, 30 mag 2008 (CEST)