Daniel Heinsius

professore universitario

Daniel Heinsius (Gand, 9 giugno 1580Leida, 25 febbraio 1655) è stato un filologo olandese.

Daniel Heinsius

Biografia

modifica
 
Daniel Heinsius, Rerum ad Sylvam-Ducis atque alibi in Belgio aut a Belgis anno MDCXXIX gestarum historia, Leida, Bonaventura e Abraham I Elzevier, 1631.

Poliglotta, scrisse poesie in olandese, latino e greco.

Fu dal 1609 professore di filologia greca, dal 1613 professore di storia all'Università di Leida, allora al culmine del suo splendore. Grazie ai suoi legami con Gabriel Naudé e altri intellettuali della cerchia di De Thou che allora godevano del favore papale, Heinsius era in corrispondenza con i protetti del cardinale Francesco Barberini, Giovanni Battista Doni, professore di greco a Firenze, Bartolomeo Tortoletti, poeta e teologo, l'umanista cremasco Baldassarre Bonifacio, e Luca Olstenio, discepolo di Heinsius a Leida passato al servizio del cardinale.[1] Nel 1616 scrisse che gli italiani lo tenevano in grande considerazione e lo esortavano con insistenza ad andare a Roma, ma Hensius preferì rimanere nei Paesi Bassi.[2]

Come letterato e umanista, editore di classici e autore di versi in olandese, latino e greco, Heinsius ebbe grande fama nel XVIII secolo. Sue edizioni principali quelle di Silio Italico (1600), Esiodo (1603), della Poetica di Aristotele (1610), Orazio (1610), Seneca (1611), Ovidio (1629), Virgilio (1636).

Suo figlio Nikolaes fu un abile diplomatico e umanista di valore.

Edizioni

modifica
  1. ^ Paul R. Sellin (1968), p. 62.
    «Through his ties with Naudeus and others of the circle of De Thou then enjoying Papal favour, Heinsius was soon corresponding with Barberini’s proteges Giovanni Doni, Professor of Greek at Florence, Bartolomeo Tortoletti, the poet and theologian, Balthasar Bonifacius, honoured for his learning both in Rome and Venice, and Lucas Holsten, a former student of Heinsius’ at Leiden, now in the Cardinal’s service.»
  2. ^ Pieter Burman (a cura di), Sylloges epistolarum a viris illustribus scriptarum, vol. 2, p. 453.
    «Valde Itali nos amant: et jam clanculum εἰς τὴν επτάλοφον, ingenti præmio, videndæ urbis causa, invitamur.»

Bibliografia

modifica
  • On Plot in Tragedy, by Daniel Heinsius. Translated by Paul R. Sellin and John J. McManmon, With Introduction and Notes by Paul R. Sellin, Northridge, California 1971 [traduzione in inglese del De tragoediae constitutione]
  • Becker-Cantarino, Baerbel, Daniel Heinsius, Boston 1978.
  • Bornemann, Ulrich, Anlehnung und Abgrenzung. Untersuchungen zur Rezeption der niederländischen Literatur in der deutschen Dichtungsreform des siebzehnten Jahrhunderts, Assen 1976.
  • Meter, J.H., The literary theories of Daniel Heinsius. A study of the development and background of his views on literary theory and criticism during the period from 1602 to 1612, Assen 1984.
  • Paul R. Sellin, Daniel Heinsius and Stuart England, with a Short-Title Checklist of the Works of Daniel Heinsius, Leiden-London, Oxford University Press, 1968.
  • Jonge, Daniel Heinsius and the Textus Receptus of the New Testament (Leiden, 1971).
  • Jonge, The manuscripts Evangeliorum Antiquissimus of Daniel Heinsius, New Test. Stud. 21, pp. 286–294.
  • Wels, Volkhard, Contempt for Commentators. Transformation of the Commentary Tradition in Daniel Heinsius’ "Constitutio tragoediae". In: Neo-Latin Commentaries and the Management of Knowledge in the Late Middle Ages and the Early Modern Period (1400-1700). Leuven 2013, p. 325-346.

Altri progetti

modifica

Collegamenti esterni

modifica
Controllo di autoritàVIAF (EN56635500 · ISNI (EN0000 0001 1063 8452 · SBN SBLV095808 · BAV 495/32605 · CERL cnp00395118 · LCCN (ENn50029985 · GND (DE118548573 · BNE (ESXX966612 (data) · BNF (FRcb120842834 (data) · J9U (ENHE987007279614805171 · NDL (ENJA01187167 · CONOR.SI (SL128607587