Discussione:Bo (nome)

Ultimo commento: 9 anni fa di Giovdiemme

Ho tolto dall'elenco Bo Yibo, perché nel suo caso "Bo" è il cognome, non il prenome. --Barbaking scusate la confusione!! 13:46, 15 apr 2013 (CEST)Rispondi

Ok, grazie. È sempre un casino con i nomi orientali. --Syrio posso aiutare? 13:59, 15 apr 2013 (CEST)Rispondi
Dei cinesi adesso c'è solo Bo Yang, ma è uno pseudonimo con tutt'altra origine, davvero troppo poco per dare a Bo la "patente" di prenome cinese, invece che di cognome. Un utente privo dei requisiti ha messo in pdc l'intera cat, secondo me aveva qualche ragione, perché a parte questa fonte (che però non cita antroponimi ma nomi comuni, non è integrale, pare evasiva e non mi convince pienamente) e questa (di cui sinceramente dubito) non mi sembra risulti da nessuna parte che Bo è anche un prenome. E nel caso comunque sospetto che sarebbe prevalentemente un cognome. Non sapendo esattamente che fare sollecito un controllo di tutte le voci - le altre si fondano solo su behindthename - e della cat, visto che anche le altre wiki trattano questi come cognomi. L'esistenza delle voci ovviamente non è a rischio. --Erinaceus (msg) 19:49, 11 apr 2015 (CEST)Rispondi
Behind the Name è una buona fonte, ma può essere che chi la cura non abbia ben capito come funziona coi nomi cinesi. Io tra l'altro importerei il bellissimo template che c'è ad esempio in cima a Jiang Gan (se non fosse che ci manca la voce "nome cinese"... mi va bene risistemare tutte e quattro le voci. Abbiamo qualche fonte in merito? --Syrio posso aiutare? 20:28, 11 apr 2015 (CEST)Rispondi
l'utente privo di requisiti (?!?), cioè io, visto che la bibliografia che mette sulle pagine viene costantemente cancellata la riporta qui sperando che sia presa una buona volta in considerazione:
  • Busato, V., Conoscere i cinesi, Milano, Franco Angeli 2006, pag. 71 Capitolo 6 Come evitare le gaffes: "Il nome dei cinesi è formato da tre parti, il cognome e due nomi propri a seguire, e nei biglietti da visita questo ordine è sempre rispettato, quindi attenti a non incappare nell'errore di chiamarli per nome proprio, ricordate che il Presidente Mao non è mai stato chiamato il Presidente Zedong, e che chiunque ci avesse provato in ogni caso non avrebbe avuto molte altre occasioni per raccontare questa gaffe."
  • Abbiati M., Guida alla lingua cinese, Roma, Carocci, 2008, pag. 116, Seconda Parte, Capitolo 3 Come ci si rivolge agli altri?: ...In tal caso di preferenza viene fatto uso di cognome e nome (E' questo infatti l'ordine usuale in Cina WANG Jinming, XU Ying)...."
  • AA.VV., Impara il cinese con Zanichelli, Bologna, Zanichelli, 2012, pag. 32: "In cinese, i nomi seguono sempre l'ordine cognome+nome+titolo, Per esempio Mao Zedong tongzhi, dove Mao è il cognome, Zedong il nome e tongzhi è usato per titolo e significa compagno."
  • Fassari N., Tre uomini fanno una tigre, TOrino, Instar Libri, 2014, edizione Kindle, posizione 1720: "Come ti cognomi? Chiariamo una volta per tutte. In Hu Jintao, il nome è Jintao, In Mao Zedong, il nome è Zedong. Non si può chiamare Zhang Yimou 'il signor Yimou', perché è come chiamare Moretti 'il signor Nanni'..."
Ma in realtà non ci sarebbe bisogno di andare in giro a cercare libri basterebbe leggere wikipedia italiana.
  • Voce di Wikipedia italiana http://it.wikipedia.org/wiki/Onomastica_cinese - incipit della voce: "I nomi propri (in cinese 姓名, pinyin xìngmíng) degli abitanti della Repubblica Popolare Cinese e della Repubblica cinese (Taiwan) sono costituiti, secondo la tradizionale onomastica cinese, da un cognome (in cinese 姓, pinyin xìng) e da un nome (in cinese 名字, pinyin míngzi).In cinese il cognome precede sempre il nome, nella forma scritta come in quella parlata ed in tutti gli usi; è inoltre prassi comune rivolgersi ad una persona utilizzando il suo nome completo (dunque chiamandola con il cognome e con il nome), anche in contesti informali. A titolo di esempio, dunque, un uomo di nome Wei (carattere: 伟) ed appartenente alla famiglia Zhang (张) verrà chiamato "Zhang Wei" (in caratteri 张伟) e non "Wei Zhang", seguendo l'ordine cognome-nome; sia i conoscenti che gli amici si rivolgeranno a lui (di regola) utilizzando il nome completo."
--Giovdiemme (msg) 21:42, 24 apr 2015 (CEST)Rispondi
Per quanto riguarda Boyang (pseudonimo di Guo Dingsheng, tutt'attaccato e non nome e cognome di qualcuno), potete vedere qui https://en.wikipedia.org/wiki/Bo_Yang --Giovdiemme (msg) 00:17, 25 apr 2015 (CEST)Rispondi
Voce sistemata, togliendo quanto di cinese vi era contenuto (a margine, [@ Giovdiemme], "privo di requisiti" voleva dire che non avevi ancora i requisiti sufficienti per avviare una procedura di cancellazione, non era una nota di demerito). --Syrio posso aiutare? 15:48, 27 apr 2015 (CEST)Rispondi
Ti ringrazio [@ Syrio] e mi scuso per un certa "rudezza" nell'interlocuzione ma in altre aree ho dovuto sopportare risposte al limite dell'idiozia, compresa una minaccia di bloccarmi l'utenza da persone incapaci di ascoltare (leggere) quello che gli scrivevo e incapaci di muovere di un passo dalle loro granitiche (e apodittiche) convinzioni. --Giovdiemme (msg) 16:55, 27 apr 2015 (CEST)Rispondi
Ritorna alla pagina "Bo (nome)".