Discussione:GRS 1915+105

Ultimo commento: 3 anni fa, lasciato da Windino in merito all'argomento Traduzione da en.wiki

Traduzione da en.wiki

modifica

Salve a tutti, non saprei come tradurre al meglio questa frase da en.wiki: "The near-infrared counterpart was confirmed by spectroscopic observations. The binary system lies 11,000 parsecs away in Aquila." Riki (msg) 15:49, 19 ago 2020 (CEST)Rispondi

il segnale (o oggetto o quello che è) è stato confermato (la sua esistenza) in banda infrarosso da osservazioni spettroscopiche. Il sistema binario dista 11 mila parsec nella costellazione dell'Aquila. Te l'ho messo concettualmente, se vuoi aggiungo io, dovrei leggere. poiché:

Un oggetto può essere osservato, studiato, in diverse bande dello spettro elettromagnetico. Visibile (ottico), infrarosso (calore) onde radio, etc. Una analogia: l'esistenza di quella persona nel bosco intravista otticamente al buio, di notte, è stata confermata spettroscopicamente (osservando le onde di calore che emana). ps: in banda infrarosso il passo non lo dice ma è sottinteso, almeno in questa situazione; la spettroscopia astronomica studia l'infrarosso. Spero essere stato un pò chiaro, fammi sapere--☼ Windino ☼ [Rec] 17:25, 19 ago 2020 (CEST)Rispondi

Grazie del chiarimento! Inserisco subito. Riki (msg) 14:20, 20 ago 2020 (CEST)Rispondi
Grazie della traduzione. Nel progetto astronomia abbiamo tanto bisogno di persone propositive come te !--☼ Windino ☼ [Rec] 18:33, 20 ago 2020 (CEST)Rispondi
Ritorna alla pagina "GRS 1915+105".