Discussione:Jurij Dolgorukij di Kiev

Ultimo commento: 18 anni fa di Bukkia

Come al solito la trascrizione del nome è resa all'inglese, cioè è orrenda! Apparte trascrivere Ю con Yu che si può passare anche se più corretto secondo la fonetica italiana sarebbe Ju, ma nel trascrivere Долгорукий, l'ultima lettera finale dov'è finita??? Andrebbe trascritta con j... Lo stesso per Юрий. Disgraziatamente è un errore che compare nel titolo dell'articolo quindi non di facile modificazione! Sarebbe meglio intervenisse un amministratore e cambiasse l'articolo con uno dal titolo Jurij Dolgorukij di Kiev. Bukkia 17:30, 1 mar 2006 (CET)Rispondi

Ritorna alla pagina "Jurij Dolgorukij di Kiev".