Discussione:Libro di san Cipriano

Ultimo commento: 3 mesi fa, lasciato da Abdallah Niraan in merito all'argomento Traduzione errata

Collegamenti esterni interrotti

modifica

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 19:21, 16 lug 2021 (CEST)Rispondi

Traduzione errata

modifica

Nel testo italiano viene utilizzato cinque volte l'aggettivo "cipriota" per tradurre il portoghese "cipriânica": cipriota significa "dell'isola di Cipro", non è l'aggettivo che si significa "relativo a Cipriano". Suggerisco il termine "ciprianea" (riferito all'opera/letteratura di Cipriano). --Abdallah Niraan (msg) 04:23, 28 feb 2024 (CET)Rispondi

Ritorna alla pagina "Libro di san Cipriano".