Discussione:Parco nazionale del Joshua Tree

Ultimo commento: 10 anni fa di Franco3450

--franco3450 (msg) 16:53, 18 gen 2014 (CET)Rispondi

Traduzioni troppo letterali

modifica

Ciao a tutti. Talvolta ho la netta sensazione che la versione italiana di Wikipedia voglia essere una semplice traduzione italiana del testo inglese. Per essere chiari, nessun problema dal punto di vista della completezza di informazioni (Wiki inglese è spesso certamente molto più dettagliata a causa dei maggiori contributi), ma è proprio necessario mantenere tutti quei riferimenti e termini di paragone creati esclusivamente per i lettori di nazionalità inglese o americana? A che giova all'italiano medio la traduzione fedele: "Ha una superficie di 790.636 acri (3.199,59 km²), cioè un'area poco più grande dello Stato di Rhode Island."? Si potrebbe secondo me fare a meno di citare sia gli acri che il Rhode Island, o tutt'al più inserire un paragone molto più facilmente comprensibile al pubblico italiano (es. "poco più piccolo della Valle d'Aosta").

Ritorna alla pagina "Parco nazionale del Joshua Tree".