Discussione:Parole imparentate

Aggiungi argomento
Non ci sono discussioni su questa pagina.

Se ritieni sia più giusto sostituire "singeniche" con l'attributo italiano "imparentate", lo accolgo volentieri. Tuttavia "singenico" mi sembra più corretto in termini di tecnicità e neutralità linguistica, attingendo da una voce greca e rispettando la tradizione millenaria dei linguisti. In aggiunta a ciò, è mio parere che non si debba necessariamente tradurre alla lettera le parole straniere - come insegnano a scuola, eheh -, da qui la mia traduzione di "cognate" con "singenico" ( che letteralmente significa "imparentato"). Daqo89 ;)

Ritorna alla pagina "Parole imparentate".