Discussioni utente:Laramie1960/Juliette Benzoni

Ultimo commento: 6 anni fa, lasciato da NikTax in merito all'argomento Traduzione

Biografia Juliette Benzoni... modifica

Bonjour [@ STS Manager] I thought it was best I start here to discuss the project. With great pleasure I have seen that you have started to translate the article about Juliette Benzoni from English to Italian :‑) You are doing great, bravissimo. I hope it is okay with you if I follow it and give, if I find it necessary my suggestions. So here my first suggestion: It is about the category "fantasy storico". In English I chose "historical fiction" - but the Italian Wikipedia does not at the moment have such a category. So I searched and it would be Romanzo di avventura you see, the author did not use magic or fantasy characters as is described in the Italian category.

The second suggestion is Juliette's name. I know that in Italy, a married woman keeps her name, whereas in France a married woman uses the name of her husband. I have an old identification card of the author from 1953 and there it said: Juliette Benzoni di Conza, nata Mangin. Her husband André Benzoni di Conza was a Conte. She did not like the name Andrée and was alowed when she was an adult to use her third name “Juliette”. Would it be possible to begin the article with Juliette Benzoni, born Andrée-Marguerite-Juliette Mangin (or maybe pseudonimo di Andrée-Marguerite-Juliette Mangin)? The whole world knew her under the name of Juliette Benzoni. I am afraid it would be a bit confusing to start with her girls name. Looking forward to your answer whenever you find the time. Have a lovely day Laramie1960 (msg) 14:18, 11 ott 2017 (CEST)Rispondi

Romanzo storico   Fatto
About the name, in italian biographies the first sentence in standardized by the template {{Bio}}. This template writes automaticatly the incipit. I'd first want to write it as you said, but I can't find the manner. Still looking for a solution. I've also asked to some people more expert about copyright for the cover, I'm waiting for a reply. --STS Manager(Push to talk) 17:15, 11 ott 2017 (CEST)Rispondi
Hi [@ STS Manager] fantastic, you already changed the category, thank you so much for that. Ah, I did not know that about the template. Maybe you find a solution, I shall go and write a few author names, maybe I find an example. Super, that you are able to inform about the copyright for the cover. I know it is a lot of work behind an article, it is great to work with you. That's it for the moment, have a nice evening. Laramie1960 (msg) 20:21, 11 ott 2017 (CEST)Rispondi

A bit disappointed... modifica

Hello Hi [@ STS Manager] I am coming back to the article about Juliette Benzoni, which you promised me to translate back in October 2017. I know that you told me that you are studying at the University and very busy. Certainly I do understand that, but in the meantime it is almost the end of February 2018 - and nothing has been done anymore on that article. Please let me know if you are not able anymore to work on the article. I will then try to find someone else who can do that. Like I said, I understand, sometimes we have other priorities in life. Looking forward to your answer. Best to you Laramie1960 (msg) 14:35, 21 feb 2018 (CET)Rispondi

Traduzione modifica

Durante il mio tempo libero mi impegnerò a tradurre la pagina NikTax 17:48 22/2/2018

Hello Niktax, grazie per la gentilezza di tradurre la pagina. Laramie1960 (msg) 10:33, 24 feb 2018 (CET)Rispondi

Traduzione modifica

Scusa se in questo tempo non ho potuto tradurre la pagina perchè ero in vacanza a sciare--NikTax (msg) 11:13, 4 mar 2018 (CET)Rispondi

Ritorna alla pagina utente di "Laramie1960/Juliette Benzoni".