20 mag 2022
- 00:4300:43, 20 mag 2022 diff cron +326 Volodymyr Zelens'kyj →Controversie: Corrette ennesime traduzioni a capocchia. Dice: "це нормально і класно"... da dove esce "è una cosa interessante"? Anche a un A1 di russo sarebbe bastato usare Reverso (che in inglese traduce "awesome"), ma visto il contesto può andare bene anche così, secondo me... ma possibile che su argomenti così delicati oggi nessuno si sia preso la briga di fare uno sforzo minimo in più?Anche "comparisons" era probabilmente frutto di altra capocchiata. Spero di aver chiarito per il resto
19 mag 2022
- 23:5123:51, 19 mag 2022 diff cron +29 Servitore del popolo (serie televisiva) Corretta traduzione errata (probabilmente da Google Traduttore) di pagina en.wiki. La traduzione letterale sarebbe stata "invettiva irriverente" ma, avendo visto la serie, ho modificato leggermente.
- 23:4023:40, 19 mag 2022 diff cron −1 Servitore del popolo (serie televisiva) Perché in inglese??
- 23:3923:39, 19 mag 2022 diff cron +3 Petro Porošenko Perché in inglese?